時事問題評論 Current Affairs

Discussing the Topics of the Day

時事メモ(過去掲載分Essays Written in the Past)Part Three

HOME > Think for yourself > 時事問題表紙 > 時事評論本文 > 過去の文(3)

以前のページ the previous page

ケリー氏はアメリカ大統領に選ばれるか ( English )

アメリカ民主党の党大会が終わり、ケリー氏が正式な大統領候補になったが、これによってイラク戦争が終わり、ブッシュ大統領によって引き起こされた国際協調の破壊が元に戻される保証はない。

アメリカでは二大政党制によって引き起こされる政権交代は、年々無意味なものになってきている。国民がもうそんなものをあてにしていないことは、どんどん下がる投票率がはっきりと表している。アメリカという国はもはや旧来の政治機構によってコントロールできるような組織ではないのである。

従ってアメリカの大統領はその個人的な能力によって任務を遂行するのではなく、貧富の差が年々拡大する中で権力を独占する富裕層や大企業の単なる操り人形にすぎない。そして大統領選挙は、選挙資金の投入によって未来の大統領に恩を売る儀式なのだ。

ブッシュが再選されたらもちろん最悪の事態であるが、ケリー氏が選ばれてもイラクやアフガニスタンでも和平は遠い。むしろケリー氏が弱腰だと、戦争が激化する恐れさえある。戦争がいったん起こされると、政権が代わっても引き継がれ決定的な局面を迎えない限り終結する見込みは薄い。

このようにアメリカ合衆国が現代の国際社会の中で手に負えない怪物になってしまい、多国籍企業などの巨大な権益が横行する時代では、政治家の力などたかがしれているのである。政治家がその能力を発揮して権益に背くことがあればケネディのように暗殺されるのがおちなのだ。

2004年8月4日

Will Mr.Kelly Be Elected as President ?

The party congress of the Democratic Party in the US was over, and Mr.Kelly has become a candidate for Presidency. But even if he wins, there is no guarantee that the war in Iraq will be over and the destruction of International cooperation thanks to Mr.Bush will be back to normal.

The change of administrations in the bipartisanship has become more and more meaningless each year. The fact that American people no longer rely on this is indicated by the ever decreasing voter turnout. American is no longer a nation that could be ruled by the conventional political system.

Accordingly, president of the United States can no longer perform his duties with his individual capacity, but is merely a puppet of the rich and big businesses who monopolize the wealth of the nation in the widening rich-poor gap. And the presidential election is a ceremony in which the future president owes his power to them by being supplied with the election campaign fund.

If Mr.Bush is reelected, we expect the worst, but even if Mr.Kelly is elected, peacemaking processes in Iraq and Afghanistan are not clearly in sight. Rather, if Mr.Kelly shows vacillating weakness, the wars may get worse. Once a war is in the making, there is scant possibility that they can stop it by the change of administrations unless the situation assumes a new aspect.

As we see it, in the era when the US has become a monstrous state in the contemporary international society and the interests of multinational companies are taking precedence, the authority of statesmen and politicians are nothing great. If they should employ their capacity to the full and revolt against the transnational corporations, they will end up being assassinated as was Mr.Kennedy.

August 4, 2004

2004年度参議院選挙 ( English ) 民主党が多少議席を増やしたのは、これまでの自民党に代わる対立党としての夢を与えていたからだろう。だが民主党とは、ほとんどが自民党の出身者であり、これに旧社会党や民社党の残党を加えたものにすぎない。つまり、方法論や技術的な違い以上に自民党と異なることはない。「準・自民党」なのだ。むしろ自民党内の派閥の方が違いが大きいくらいだ。

2大政党による対立の図式などというのはまったくの幻想である。イギリスでもアメリカでも毎年政党間の違いは縮まっていくので、変革への期待は裏切られ、選挙民は関心を失って投票率は下がっていくのだ。しかも現代先進国の国民の大部分は「無党派層」という名で存在し、保守的で現状維持を好むので、両政党の政策は限りなく似てくる。イギリスの労働党と保守党で一体どこに政策上の違いがあるのか。

政治に活気が戻り、思いもかけない改革が大きく進むのは浮沈の激しい小党が乱立しているときなのだが、今目の前にある大きな危機が存在しないために小さな不満があっても大きな改革の推進力になるような不満がなく、急進派が活躍することができないでいる。

2大政党では受け皿が広すぎて多様な国民の声を吸い上げる力はない。予想のつく政権交代は腐敗の土壌を作り、借金だらけの国の財政や官僚制度の改革も思うように進まない。これまで自民党が戦後のほとんどの政権を担当してきただけに、その政治的によどんだ状態は今後も続きそうだ。よどんだ状態は議論を嫌うから、イラク派兵や国歌の押しつけのように憲法に反することでもなし崩し的に進むことになる。

今後は、公明党は自民党の寄生状態を脱して独立した政党になり、共産党と社民党とは国民が直面している問題を手広く吸い上げていく必要がある。それぞれが国民の不満層をうまく取り込めれば、政局は不安定になり、新しい変革への道も開けてくるというものだ。

2004年7月12日

The Upper House Election 2004

The main reason for Democratic Party's having attained a slight majority in the Upper House in the last election is that they looked as if they were able to take the place of Liberal DP as the only alternative. But almost all the members of DP come from LDP, and the rest from the former Socialist Party and Democratic Socialist Party. DP is no different from LDP in methodology and artistry. They are quasi-LDP. On the contrary, difference within LDP political factions is larger than that of the two parties.

The picture of a two-party system is ludicrous illusion. In Britain and the USA, where the difference between the two parties has become smaller and smaller each year, the expectations are being slashed and the people become apathetic and indifferent, with the result of decreasing voter turnout. Worse, most people of the advanced countries are the ones who are not usually supporters of any particular party, and they are conservative and like to maintain the status quo. In the end, the the policies of both parties have become much alike. What is the difference between the Conservatives and Labor party in Britain ?

It is when unstable small parties are shooting up that political atmosphere becomes vivid and happenstantial reform is realized. But nowadays, lack of grave political complaints which might drive reforms forward though there are so many trivial ones, prevents radical parties from flourishing.

Two-party system has to deal with problems so widestretched that they cannot absorb various voices of the people. Predictable changes of administration create an environment of corruption, and tend to slow down the reforms on indebted national finances and bureaucratic systems. Since the end of WW2, LDP has reined almost all the government, and the political scene seems to remain stagnated. Stagnation hates debates, and political decisions are made without being noticed, as seen in the case of troop dispatch to Iraq and imposition of national anthem, which are said to have violated our Constitution.

In the future, it is necessary that Komeito must cut themselves from parasitic dependence on LDP and become an genuine independent political party, Communist Party and Social Democratic Party must draw up on a large scale many problems the Japanese people are now faced with. If they succeed in grabbing the malcontented, the political situation will become unstable, which may lead to new evolution.

July 12, 2004

おそすぎる! ( English ) (1)イラクに大量破壊兵器はない。(2)フセイン大統領とアル・カイダとの結びつきは特になかった。イラクにブッシュ大統領が侵略を始めて1年以上たち、独立調査委員会がこのような発表をした。

この間に、アメリカ兵は800人以上死んだが、イラク人は1万人以上死んだといわれる。アメリカ兵の死者数は正確に調査されるが、イラク人の命は、まったく省みられていない。こういうところにも人種偏見がはっきりと現れる。広島・長崎以来、アメリカによる残虐な市民の虐殺はいったいいつまで続くのか?

この欄ではアメリカのイラクへの侵攻を始める前から、このような行為はナチの侵略とまったく同じだと繰り返してきた。その間アメリカ国民はこの戦争に賛成し、協力してきたのだ。政治目的のためなら何でも口にする大統領。その大統領の発言を何も検討することなく受け入れる愚かな国民。

これまでの歴史はいつもこのように繰り返されてきた。歴史の渦中にあって先のことを見通せる人は少ない。だが、これだけの失敗を重ねたアメリカ人が、「自由」「民主主義」を達成したというのなら、どうして同じ過ちを繰り返すのか。ベトナム戦争からまだ30年しかたっていない。

2004年6月19日

Too Late ! (1) No weapons of mass destruction have been found. (2) There seems to have been no apparent connection between Saddam Hussein and al-Qaeda. : It is more than a year since President Bush started the aggression on Iraq, and now the independent committee for investigating the war in Iraq has announced the conclusions above.

More than 800 Americans has been killed these twelve months, but the number of Iraqi people dead is said to exceed ten thousand. The number of dead Americans is precisely recorded, but that of Iraqis is entirely disregarded. Racial discrimination is clearly implicated. Since Hiroshima and Nagasaki, when will the genocide of civilians by America be halted ?

I have repeated that such acts are equivalent of what Nazis did half a century ago, long before they began the invasion of Iraq. American people approved of this war and collaborated. We have seen a president who says anything for political designs. We have seen brainless people swallow whole whatever their president said.

History has repeated itself as we have seen if for ages. Getting mixed up with history, few people can see what is going to be like. But why do American people, who claimed to have achieved "liberty and democracy", renew the same mistakes ? It is no more than 30 years since the end of Vietnam War.

June 19, 2004

拉致家族が帰ってきた ( English ) 拉致家族の残りがようやく帰ってきた。だが喜ぶのはまだ早い。政治的取引に長けた北朝鮮の政治家にとっては外交音痴の日本の政治家なんか赤子の手をひねるようなものだ。

今回の小泉首相の北朝鮮訪問も、とっくの昔に裏取引は済んでいると見られる。すでに「身代金」は支払い済みなのだ。北朝鮮は拉致家族という人質を巧みに利用し、自分たちの国の経済的困窮を解決するためにどんな手段にでも訴える。

小泉首相はその人気度は多いに高まるだろう。だがだが拉致家族の帰還は小泉首相の功績ではない。それが国内向けの巧みな政治宣伝に過ぎないことは時間がたてばわかる。近づく参議院選挙、度重なる改革上の失策を覆い隠すには、拉致家族の帰還はこの上ない挽回のチャンスであった。

韓国の金大中氏も歴史的な北朝鮮訪問の後、大量の無償援助という裏取引がばれた。小泉首相の場合には、秘密の取引だけでなく国民人気を利用しようとする動きにも警戒しなければならない。

かつてヒットラーも次々と国民に歓迎される政策を打ち上げた。小泉ならば、靖国神社参拝から、一気に憲法改正、海外派兵への動きを高めるのにこの人気を利用するだろう。

2004年5月22日

Abductees Have Returned At last the rest of the abudcutees seem to have returned from North Korea. But it's too early to be relieved. For North Korean diplomats, who are old pro in political horsetrading, cajoling Japanese politicians, who are famous for diplomacy-blind, is as easy as taking a candy from a baby.

Concerning the visit to North Korea by prime minister Koizumi, some deal must have been made beforehand. "Ransom" should have already been paid. Taking advantage of hostages called abductees, Pyeongyang will take any means to redress misery in their country

Koizumi will become all the more popular thanks to this visit. But the return of the abductees does not do him credit. Only time will tell how it was craftily arranged for domestic propaganda. Now the election for the House of Councilors is at hand. The return of the abductees was a chance for retrieving what rapport he had lost; a lot of gaffes in political reforms.

Kim Dae-jung, then president of South Korea, also made a historical visit to Pyeongyang, and the deal was disclosed, in which he promised a vast amount of giveaway to the North. In the case of Koizumi, we must beware of his intention to take advantage of the national sympathy brought about by the visit, to say nothing of the deals made in secret.

Once Hitler launched one policy after another which pleased most Germans. Koizumi, who dares worship Yasukini shrine, would make use of his popularity to promote constitutional amendment and finally, the idea of dispatching troops overseas.

May 22, 2004

イラクにおける囚人虐待 ( English ) 当然予想されることが起きた。イラクに拘束されている人々だけでない。キューバのグランタナモ収容所には9月11日の同時多発テロに関わったという疑いで数多くがいまだに弁護士も裁判もないまま自由を奪われている。

これが、「自由と民主主義」をもたらすアメリカの実態だ。ブッシュ大統領は、このような虐待行為はアメリカの本性ではないと躍起になって強調しているが、聞けば聞くほど、アメリカのまさに本性だとしか思えなくなってくる。アメリカインディアンの頭の皮をはいだり、南部に住む黒人をリンチにしたりしたことはあまりにも有名だ。

いつ殺されるかわからないストレス状況に置かれた兵士が弱い者を虐待するのは、残念ながら人間の本性なのだ。ジンギスカンの軍隊も、十字軍も、日本軍も、イギリスやフランスの植民地主義者も、ナチもそしてベトナム戦争や今回のイラクやアフガニスタン戦争でもみな同じなのだ。

問題は、そのような行為に及ぶ兵隊を指揮する上官たちにある。彼らは、部下が虐待に走ることを十分承知していながら、黙認し時には奨励しさえする。ただし自分からは手を下すことは少ない。非人間的行為を放置したこのような上官たちこそ罰せられなければならない。

そしてその指揮系統をたどっていけば、国防省長官、そして大統領に行き当たる。誰が糾弾されるべきで、誰がその責任をとって権力の座を降りなければならないかはあまりにも明白である。

2004年5月10日

Prisoner Abusing in Iraq Something naturally expected to happen actually took place. Not only people detained in Iraq; many people suspected of conspiring in the September 11are also languishing in Guantanamo, Cuba without the help of lawyers or the legal process.

This is what Americans are exactly doing, who they say favor us with "freedom and democracy". President Bush desperately insists that those barbarian acts are not what Americans do, but the more emphasis he puts on it, the more clearly they show their cloven feet. It is too well known that they took the scalps of American Indians and lynched many blacks in the southern part of the USA.

Much to our regret, it is in our nature that soldiers put under the stressful condition of being killed at any time are most likely to torture the weak. This is true of the army of Genghis Khan, crusaders, Japanese army, British and French colonists, Nazis, and soldiers in the Vietnam War, in Afghanistan, and Iraq.

The problem is with the generals and senior soldiers who command their bucks. They knowingly neglect to report or reprimand that their men are being indulged in torturing, or even acquiesce it. However, they rarely participate in the act themselves. It is these superiors who must be severely punished for leaving such conducts going awry.

Treading the chain of command, we naturally get to the defense secretary, and the president. It is all too clear who is to blame and who should resign from the government.

May 10, 2004

虐殺の大好きなアメリカ (English)第2次世界大戦中、ナチスはフランスを占領した。だが、パリはもちろんのこと、そのほかの都市にも大きな破壊を加えることはなかった。イラクでは、猛烈な空襲が続き、市民が次々とアメリカ軍の強大な兵力によって殺されている。彼らは広島、長崎、ベトナム、朝鮮で殺すだけでは満足しないらしい。

もちろん今や「テロに対する戦争」などではない。明らかに「敵」に対する戦争を遂行している。アメリカに逆らう者に対しては徹底的に破壊し尽くすという、ジンギスカンのやり方そのものなのだ。

そのためには、手段を選ばない。ベトナム戦争を思い出してみよう。一瞬に周囲の酸素を奪い人々を窒息死させる「ナパーム弾」が用いられたことなど、若い人はまったくく知らないだろう。今は、クラスター爆弾が、細かい破片になって人々の身体に突き刺さる。

前の湾岸戦争の時、劣化ウランは、原発の廃棄処理として最も好都合なものだから、イラク全土にばらまかれた。今アメリカの軍事力に匹敵するところがない。アメリカそしてイスラエルの中東での暴走はこれからますます激しくなることだろう。

2004年4月30日

Atrocity-happy Americans During World War II, Nazis occupied France, but they did not leave many French cities in ruins, not to mention Paris. In Iraq, horrendous air strikes are going on, and many civilians are being killed under the undefeated military powers of the USA. They don't seem to be satisfied by annihilating the people in Hiroshima, Nagasaki, Vietnam, Korea....

No longer "a war against terrorism". They are clearly waging a war against their "enemies". Leaving no living things behind when someone goes to bat against the USA - just as Genghis Khan did.

They do so by fair means or foul to fulfill their ambition. Remember Vietnam War. Young generation would not know that they resorted to the use of napalm bombs, which draw oxygen around in the winking of an eye and leave people suffocated. Now cluster bombs pierce human bodies, turning into minute shards.

At the time of the Gulf War, depleted uranium as cannonballs was spilled over the whole Iraqi territory, because they thought it would spare the trouble of processing nuclear wastes. Now, no countries can match the military might of the USA. Overdriving of the USA and Israel in the Middle East would be getting out of control.

April 29, 2004

イラクにおける人質事件 ( English ) 当然予想されることが起こった。国連の意向を無視してイラクの侵略、占領を続けるアメリカ軍に対して、協力の姿勢を見せる自衛隊に対してイラク人がどう感じているかすでにわかっていることである。自分の国が侵略されたなら、外敵に対して立ち上がるのは当然だ。すでに、元フセイン派いうに及ばず、各宗派、一般市民にアメリカ占領に対する反発が広まっている。

小泉首相は、三人の命に責任がある。テロを予想しながら自衛隊派遣を強行した与党は、まったく外交がわかっていない。しかも自分たちがイラクのためになることをしているというこの思いこみは何という傲慢さだろう。彼らは撤兵によってアメリカを怒らせるのが怖いばかりに、三人を見殺しにしようとしている。

直ちにイラクから撤退しないと3人の人質の命は決して救われない。3人が殺害されたあと、今度は自衛隊のキャンプに対する本格的な攻撃が始まるだろう。これは新たな死傷者を増やすばかりだ。暴力の応酬はどこかで止めなければならないのだ。スペインは撤退を決めた。他の国も次々と撤退を考えている。

2004年4月9日

Hostages in Iraq What had been anticipated as a matter of fact happened at last.. Defying the UN consensus, the US has continued its invasion and occupation of Iraq. Japanese government has showed cooperation toward the US war-policy, and must have understood well how the Iraqi people regard the Self-Defense Forces. It is quite natural that they stand up against enemies when they are attacked by external forces. Already, various religious sects and civilians in Iraq, to say nothing of the former supporters of Hussein, are strongly offended by the US occupation.

Prime Minister Koizumi is gravely responsible for kidnapping of the three people. The ruling party doesn't understand at all how the international situation works, who made the mistake of sending the SDF, well aware of probability of inciting the terrorism. Furthermore, how arrogant they are to persuade themselves that they are doing for the good of Iraq ! They are going to abandon the three people for fear of offending America by withdrawing their forces.

Spain has decided its retreat, so have other countries. Retreat immediately from Iraq, or the three people would lost their lives. After they have been killed, the full-blown attacks on the SDF camp in Iraq will begin. This will only increase the dead and wounded anew. The circle of violence must be cut somewhere.

April 9, 2004

スペインはイラクから撤兵するか? ( English ) マドリードにおける不幸なテロ事件は、スペイン総選挙に異変をもたらした。一貫してアメリカに追従してきたアスナール首相の率いる国民党が敗退し、社会党が多数を占めたのだ。

テロを行ったのがアル・カーイダとすれば彼らの行動が確実にこの国の政治に影響を及ぼしたのだといえる。新しい首相は大多数のスペイン国民の願いであるイラクからの撤兵を実行するかもしれない。

もしこれが実現すれば、この2,3年の間の暗い流れがやっと変わることになろう。確かにアメリカからの反発や報復を食らうことだろう。だが恐れてはいけない。フランスやドイツははじめからイラクに関わっていない。同じヨーロッパの一員として、国際法に違反するような行為に対しては堂々と手を引くべきなのだ。

これによって、同じくイラクに軍隊を派遣しているオランダ、ポーランド、イタリアなどでも流れが変わるだろう。もしその後でも日本が国連の決議なしでイラクにとどまるとすれば、これは国際協力どころかアメリカの犬として世界中の笑い者になることになる。

2004年3月15日

Will Spain withdraw from Iraq ? The disastrous terrorist attack in Madrid gave a great change to Spanish general election. Popular Party led by the prime minister Aznar was defeated and the Socialist Party won the majority.

If Al-Qaeda was really responsible for the Madrid bombing, then what they did had an indisputable influence on the Spanish politics. The new prime minister may well withdraw the Spanish troop from Iraq, for which the majority of Spanish people have long had a wish.

It it comes true, the dark trend toward war for the past few years will finally come to an end. It is true, they will be hated and retaliated by the US, but they must not be afraid. France and Germany have never had anything to do with Iraqi war. The Spanish people, who are a member of European countries, should bravely be done with the acts against international laws.

If they do withdraw, the political trend in Holland, Poland and Italy, who also dispatch their troop to Iraq, will be changed. If Japan remains in Iraq without the resolution of the UN, the Japanese people will be laughed at all over the world as a schmooser, quite contrary to " the international cooperation.

March, 15, 2004

麻原の死刑判決 ( English ) 1995年のサリン事件や一連の犯行によるオウム真理教の教祖麻原に死刑判決が出た。しかしこれでこの問題が解決したわけではない。こういうタイプの大事件は50年に1回ぐらいの割合で起こるものだ。つまり社会が続く限りどうしてもこういう連中の出現は避けられないのである。

オウムという宗教団体の犯した恐るべき犯罪について、いかにも正義の味方ですと言わんばかりのマスコミの姿勢はともかく、もっと日本社会とオウム集団との同質性について考えておくべきだ。

すなわち、上の者に逆らえない服従体質、ランキングを見なければ自分の好みさえも決定できない他人依存体質、ブランド品を買いまくって心の平安を得る同質主義などが共通点として浮かび上がる。そしてそれは皮肉なことにより若い世代において顕著である。

従って、企業ぐるみで犯罪を犯したり隠したり、上の者の命令で違法行為を行う役人や社員が後を絶たない。これはなぜなのだろうか。日本人特有の現象なのだろうか?今我が身を振り返ってみるべき時なのだ。

2004年2月28日

Death Penalty for Asahara Asahara, the guru of Aum-Shinrikyo cult was sentenced to death, responsible for sprinkling sarin gas and a series of crimes. But this does not mean that all the problems have been solved. This type of crimes has occurred every once fifty years or so. That is, as long as our society continues, the occurrence of those crooks cannot be avoided.

Apart from those righteous stance of mass media, which justifiably comment on the horrible crimes of this religious group, we should think more of the similarities between this religious group and Japanese society.

Common factors ; submissive attitudes toward their superiors, dependence upon others, even unable to decide what they really want unless they look at a ranking, aspiration for homogeneity, which gives them peace of mind by, say, consuming brand name items. Ironically, those trends stand out among young people.

Accordingly, there is no end of crimes being concealed by all the members of a firm, or of officials and clerks taking illegal acts with the order from above. Why do they do such things? Is it peculiar to Japanese people? It's time we should look back on ourselves.

February 28, 2004

イラク復興とは何か( English ) 日本はイラク復興に乗り出すという。いったい「復興」とは何か?まるで大地震のような大災害に襲われたみたいではないか。実際はそうではない。単にアメリカが勝手にイラクに、大量破壊兵器があるというでたらめを言って侵入し、1万人を越す((2003年末の時点)イラク市民を殺し、国内をさんざんめちゃくちゃにしたあとでの「復興」である。

これ以上人道的な見地から見て恐るべき蛮行があるだろうか。ヒットラーさえも青ざめる行為である。フセインを捕らえると公言し捕まえたことは捕まえたが、国内の治安状況にはなにも変化がない。

小泉首相は、あらゆる点でファシストの様相を濃くしている。中国や韓国の怒りをよそに、靖国神社への参拝。このまま彼のやるままにしていたら、第2の東郷首相となるだろう。もしそれを止めることができないのなら、日本国民自身が再び責任を負うことになる。また、レトリックのたてかたが、たとえば民主党の管代表よりはるかに巧みである。自分でものを考えない人々は簡単にだまされてしまう。

嘘の上塗りを重ね、アメリカ政府にはいつくばる姿勢は、日本国民として許せる行為ではない。イラクに自衛隊員を送る前に韓国がベトナム戦争中に多くの自国の兵隊を死なせたことを思い出すべきだ。まずは国連の場できちんと議論をし、アメリカではなく、中東に関わる多くの国々の合意を経た上で、イラクへの協力をすすめるべきなのだ。

2004年2月12日

What is "Restoring Iraq" mean ? Japanese government says Japan is going to restore Iraq. What on earth does "restore" mean? It sounds as if Iraq had a great disaster like an earthquake. But this is not the case. As a matter of fact, it is restoring only after the United States unilaterally invaded Iraq on the false pretext of its stashing weapons of mass destruction, killing more than 10 thousand Iraqi civilians ( as of December, 2003 ) and burnt their land into aches.

Nothing can be compared with such a barbaric act from the standpoint of humanity; an act which pales even Hitler. They may have caught Hussein, to be sure, but domestic order is still in chaos.

Prime minister Koizumi is looking more and more like a fascist in every respect these days. Disregarding anger of China and Korea, he paid a visit to Yasukuni shrine. If he goes on as he wants to, he would be a second Togo. If Japanese people cannot stop him, it is they who are responsible for his stupid governance. He is also more adept at fast-talking than, for example, Mr.Kan, head of Democratic party. People who don't think for themselves are easily deceived by Koizumi.

Japanese people should not allow him to tell lies and kowtow the US government. Before sending Self-Defense Forces to Iraq, we should be reminded that many Korean soldiers were killed during the Vietnam War. First of all, we should make discussions on the UN ground, and then cooperate with Iraq in reconstructing, under the agreement of many countries having to do with Middle East, not under the United States.

February 12, 2004

BBCの危機 ( English ) 軍事研究家ケリー氏の自殺にまつわる事件は、BBCが政府の調査委員会に批判されることによって、公共放送の危機を引き起こしている。BBCが不注意にも、イギリス政府がイラクの大量破壊兵器の現状をでっち上げたと報道したことが、保身に必死のブレア政権に早速政治的に利用され、政府や競合する報道機関からの批判を招くことになってしまった。

これまでもBBCはイギリス政府によって目の敵にされ、政府は何かの機会をとらえてその自由な言論活動を規制しようとしてきたが、今回BBCはまんまとその罠にはまってしまったのだ。今回の事件で、BBCの幹部は辞任をせざるを得なくなる。そして何よりも恐ろしいのは当然のことながらブレア政権は自分たちの気に入る人々をBBCの幹部に指名することができるのだ。

このことは最高裁判所の長官の指名と同じく、政府与党の操り人形がその組織に入り込み、実質的に政府の支配を許してしまうことになる。これは公共放送にとって最大の危機であり、第2次世界大戦以来独立を誇ってきたBBCが政府のプロパガンダ機関になってしまうことすらあるのだ。

2004年1月29日

BBC in Crisis Military analyst Mr.Kelly killed himself last year, and now BBC has been criticized by the investigation committee appointed by the British government, and this incident has caused a grave crisis for public service broadcasting. BBC, carelessly having told that the government "sexed up " the existence of weapons of mass destruction, was politically taken advantage of by Mr.Blair, who was desperately in defending his helm, and now is under severe attack by the government and its competitors.

BBC has been more than once hated by the governments, and they have tried to rein the liberal activities of the broadcasting corporation every time they had a chance, and now BBC was fairly caught in the trap. This time, majority of the front office would have to resign. What makes us shudder is, naturally, Blair government can appoint as their replacements anyone who is in his favor.

That means, as in the case of the appointment of chief justice, puppet officials stand on top of the organization, and thus allows substantial ruling of the government in charge. With this situation, public service broadcasting faces the gravest challenge, and BBC, which has been proud of its independence since World War 2 may be degenerated into even a propagandizing agency for the government.

January 29, 2004

BSEの牛たち ( English ) BSE問題で、2004年の初頭から、アメリカからの輸入ができなくなったことは、鳥インフルエンザと共に、無差別な食品輸入に対して考え直す良い機会だ。全国チェーンで有名な牛丼チェーンは、他のメニューに変えなければならない。国産牛の値段は、これによって急上昇した。国産の食品が安全だと断言することはできない。だが距離的に近いから我々の監視下に置くことができる。我々はアメリカの牧場がどうなっているかを視察に行くことはできない。(視察に行ってもそのときはきちんとしたところを見せられだけだろうし)食品では他の生産物と違って、価格だけで選択すると恐ろしいことになることを忘れてはいけない。少々高いものであったら、買う分量を減らせばいいだけではないか。国産食品を愛用し、農民達に絶えず作る意欲と生き甲斐を与え、その結果日本国の食糧自給率を保つことが絶対に必要なのだ。

2004年1月23日

BSE Cows Coupled with avian flu, now we have a great chance to reconsider our indiscriminate import of food from all over the world, thanks to the BSE problem which has prevented us from importing American beef since the beginning of the year 2004. A nationally famous chain store which specializes in rice bowl topped with cooked beef will have to change their recipe. The price of beef produced in Japan has risen steeply. There is no guarantee that foods produced in Japan is always safe, but we can monitor them all the time because of the proximity. We cannot go all the way to the USA and inspect domestic animals there. ( even if we do, we'll only see what they have prepared in advance) We must not forget the fact that unlike other products, choosing foods only in terms of price may lead us to grave problems. When our domestic food is twice more expensive, then all you have to do is buy half what you have intended. It is essential to love homebred products, constantly give our farmers incentive to produce and something to live for, and keep our self-suffciency.

January 23, 2004

近づく大統領選 ( English ) アメリカ大統領選挙がいよいよ近づいてきた。ブッシュ大統領はなんとしても再選を望んでいる。アメリカの大統領は4年間の任期のうち、1年目はまだ慣れない仕事のために朝令改暮を繰り返し、2年目は少しずつ自分の考えを出してくるがまだ実行に移すことができず、3年目でようやく順調に自分の考えを次々と打ち出すことができるようになり、4年目は再選のため選挙民向けに口当たりの良い政策をぶちまけることになる。新年を迎えてからのブッシュのやることを見て見よ。リビアが大量破壊兵器を断念し、バクダッドで拘束されているテロの容疑者の一部を釈放し、そしてなんと月へ再び人間を送るのだという。残念ながら、全員でないにしてもアメリカ国民の大部分はこのような快い音楽を素直に受け入れるほど、自分でものを考えない人たちである。しかも民主党には、互角に対抗できる候補者があがっていない。これから夏にかけてブッシュは表向きアメリカ国民にはもちろんのこと、世界中の人々にうわべの希望を与えるような発言や政策を繰り返すことだろう。だが、いったん秋に再選されることになれば、ブッシュの起こした世界戦争は恐るべき展開を遂げることになろう.。暗い見通しである。

2004年1月9日

Presidential election is approaching The presidential election in the U.S. is now within a year. President Bush is trying to be re-elected by any means. In the first of the four years of the first term, a president takes a policy and instantly discards it in favor of a new one because he is not at home with his job. In the second, he may try to put what he thought in practice, but mostly in vain. In the third, he comes to know what it takes to be a president, and can turn out one policy after another. In the fourth, he gives out to his electors policies consisting of pleasing words well-tuned to his re-election. Look at what Bush said after a new year day: Libia giving up its weapons of mass destruction, some of the suspects being set free who had been detained in Baghdad thought to have anything to do with terrorism, and of all things, another mission to the Moon with people on ! Unfortunately, most of ( not all of ) the Americans are stupid enough to listen to these pleasant music. Moreover, there is no candidate powerful enough to counter Bush has appeared in the Democratic camp. Toward this summer from now on, Bush will make up remarks and policies which will give false hopes to the world, to say nothing of Americans. And when he re-elected in fall, Bush's world war will make a horrible turn; a grim prospect.

January 9, 2004

何という愚かな決断か ( English ) 日本の小泉総理大臣はイラクに自衛隊を派遣することを決定した。今、このような愚かな政治家のもとで日本人であることを私は恥じる。彼らは今、自由の名の下に広島、長崎、そして世界中の他の多くの地域で民間人を殺戮してきたファシストたちに喜んで協力しようとしている。国連を重視する政策は完全に無視され、今や日本国民は日本をアメリカの同盟国と見なす、姿の見えないテロリストたちの脅迫を恐れなければならなくなった。

2003年12月9日

Such a Stupid Decision Japanese Prime Minister Koizumi has decided to dispatch Self Defense Force to Iraq. Now I am ashamed of being a Japanese under such stupid politicians, who are willing to cooperate with fascists in the name of freedom, who killed countless civilians in Hiroshima and Nagasaki and many other areas all over the world. The policy respecting the UN has been completely ignored and now the Japanese people have to worry about the threats of invisible terrorists who regard Japan as one of the US allies.

December 9, 2003

対米追随が二人の外交官を殺した  ( English ) やはり予想していたことが起こった。イラクにおける二人の外交官の殺害は、日本のいわれのないアメリカ追随の当然の結果といえる。中東に植民地を持ったこともなく気前のいい経済援助をおこなっていた日本は、当地では好意的に見られていたが、アメリカの同盟国であるという姿勢を明らかにするにつれて急速に評判を落としたものらしい。イラク人にとってアメリカが完璧な侵略者である限り、日本は同様に見られている。そしてこの政策を世界的に打ち出したのが小泉首相だ。国連の正式な決定もなくひたすらアメリカの後を追うことは、日本の国際的な名声を著しく落とし、中東地域での反日感情を新たに生み出す。これは日本の国益に明らかに反する。小泉首相は日本を戦争の淵に追い込もうとしている。

2003年12月4日

Kowtowing to the US killed These Two Diplomats What we had expected had actually happened. The murdering of two Japanese diplomats in Iraq is surely the result of Japan's shameful kowtowing to the US. Japan, which has never colonized Middle East and has offered generous economic aid to the area, had been regarded favorably. But as it made clearer it's pro-US stance, it is fast gaining a bad reputation there. As long as America is an indisputable invader for Iraqis, Japan is thought of as one of its collaborators. And none other than Prime Minister Koizumi is responsible for this policy. Blindly following the US without so much as passing a formal UN resolution would lead to compromising Japan's international integrity and give rise to a new anti-Japan sentiment in the Middle East. This is clearly against Japan's national interest. Koizumi is working hard to condemn Japan to the brink of war.

December 4, 2003

過去をさかのぼる

HOME > Think for yourself > 時事問題表紙 > 時事評論本文 > 過去の文(3)

© Champong

inserted by FC2 system