LINGUA phonetic keyboard font +2
Arabic New / Arabic Old  (文章研究)  

第1課

ハサン: 平安があなたがたの上にありますように。
知美 : あなたがたの上にも平安がありますように。
ハサン: 私の名前はハサンです。
知美 : 私の名前は知美です。私は日本人です。
ハサン: はじめまして、ようこそ。
知美 : こちらこそ、よろしくお願いします。

( الدّرس الأول )


اسلام اليكم.
و عليكم السلام.
اسمي حسن.
اسمي تومومي، أنا يابانية.
أهلا و سهلا.
أهلا بك.

 

第2課

ハサン: 知美さん、あなたは東京出身ですか。
知美 : いいえ、私は京都出身です。
ハサン: 私は学生です。あなたも学生ですか。
知美 : はい、私も学生です。
ハサン: エジプトヘようこそ。
知美 : ありがとう、ハサンさん。
  (الدّرس الثاني )

هل أنت من طوكيو، يا تومومي؟
لا،أنا من كيوتو.
أنا طالب. هل أنت طالبة؟
نعم، أنا طالبة أيضا.
مرحبا بك في مصر.
شكرا، يا حسن.
 

第3課

知美    : はじめまして。私は知美です、あなたのお名前は。
ムハンマド : 私の名前はムハンマドです。教師をしています。
知美    : お元気ですか、ムハンマドさん。
ムハンマド : 私は元気です、おかげさまで。あなたはお元気ですか。
知美    : 元気です、おかげさまで。
ムハンマド : 知美さん、エジプトに来てうれしいですか。
知美    : はい、とてもうれしいです。
 (الدّرس الثالث )


أهلا و سهلا. أنا تومومي، ما اسمك؟
اسمي محمد. أنا مدرس.
كيف حالك، يا محمد؟
أنا بخير، الحمد لله. و أنت، كيف حالك؟
أنا بخير، الحمد لله.
هل أنت سعيدة في مصر؟
نعم، أنا سعيدة جدا.

第4課

ハサン   : どうぞ、知美さん、これが私の家です。
知美    : どうもありがとう。
ハサン   : こちらが私の母で、彼女の名前はファーティマです。 お母さん、こちらが私の友達で知美さんです。
ファーティマ: はじめまして、知美さん。
知美    : こちらこそ、よろしくお願いします。
ハサン   : そしてこちらが私の弟です。彼の名前はウマルで、学生です。
ウマル   : はじめまして。
知美    : はじめまして、ウマルさん。
  (الدّرس الرابع )


تفضلي يا تومومي، هذا بيتي.
شكرا جزيلا.
هذه أمي، اسمها فاطمة.
يا أمي، هذه صديقتي تومومي.
مرحبا يا تومومي.
مرحبا بك.
و هذا أخي، اسمه عمر، هو طالب.
أهلا و سهلا.
أهلا بك يا عمر.

第5課

知美    : おはようございます。
ファーティマ: おはよう、知美さん。
知美    : 今日の天気はどうですか。
ファーティマ: とてもいいですよ。
ハサン   : 朝食の後、ピラミッドヘ行きましょう。
知美    : いいですね、それはここから遠いですか。
ハサン   : いいえ、それはとても近いです。
ファーティマ: さあどうぞ、朝食ができましたよ。
  (الدّرس الخامس )


صباح ٱلخير.
صباح ٱلنور، يا تومومي.
كيف ٱلجو ٱليوم؟
الجو ٱليوم جميل جدا.
هيا بنا إلى ٱلأهرامات بعد ٱلإفطار.

حسنا، هل هي بعيدة عن هنا؟
لا، هي قريبة جدا.
تفضلوا، الإفطار جاهز.

第6課

知美    : これは何ですか。
ハサン   : これはフールです。フールはエジプトで有名な料理です。
知美    : これはエジプトのパンですか。
ハサン   : はい。その名前はエーシュです。
知美    : ではこれは何ですか。
ハサン   : これはタアミーヤです。タアミーヤもまたエジプトで有名ですよ。
ファーティマ: この朝食はどうですか。
知美    : とてもおいしいです。
(الدّرس السادس )

ما هذا؟
هذا فول، الفول طعام مشهور في مصر.
هل هذا خبز مصري؟
نعم، اسمه عيش.
و ما هذا؟
هذه طعمية، و هي أيضا مشهورة في مصر.
ما رأيك في هذا ٱلإفطار؟
هو لذيذ جدا!

第7課

ハサン: 日本でアラビア語を学んだことがありますか。
知美 : はい、独学で学びました。
ハサン: アラビア語をどう思いましたか。
知美 : 少しむずかしいですが、とてもおもしろいです。
ハサン: これまでアラブの国に行ったことはありますか。
知美 : はい、モロッコに去年行きました。
ハサン: すばらしいですね。モロッコはとても美しい国です。
  (الدّرس السابع )


هل درست ٱللغة ٱلعربية في ٱليابان؟
نعم،درستها بنفسي.
كيف وجدت ٱللغة ٱلعربية؟
هي صعبة قليلا و لكن ممتعة جدا.
هل ذهبت إلى بلد عربي من قبل؟
نعم، ذهبت إلى ٱلمغرب ٱلعام ٱلماضي.
راءع! المغرب بلد جميل
 

第8課

ハサン: 知美さん、兄弟はいますか。
知美 : はい、兄が一人います。彼の名前は太郎です。
ハサン: 彼もあなたと一緒にモロッコに行きましたか。
知美 : はい、私と一緒に行きました。彼はモロッコ料理をとてもたくさん食べてましたよ。
ハサン: 彼もアラビア語を学んだことがあるのですか。
知美 : はい、でも彼は大学で学びました。
ハサン: 今の彼のお仕事は何ですか。
知美 : 彼は公務員です。
ハサン: 彼によろしく伝えてくださいね。
  (الدّرس الثامن )

هل عندك أخ، يا تومومي؟
نعم، عندي أخ، اسمه تارو.
هل ذهب معك إلى ٱلمغرب؟
نعم، ذهب معي، و قد أكل ٱلطعام ٱلمغربي كثيرا جدا.
هل درس ٱللغة ٱلعربية أيضا؟
نعم، و لكن درسها في ٱلجامعة.
ما عمله ٱلآن؟
هو موظف هكومي.
سلمي عليه كثيرا.

第9課

ハサン  : とうとう着きました。知美さん、私たちは今ピラミッドの前にいますよ。
知美   : わあ、とても巨大ですね。
ハサン  : ここがチケット売り場です。
  (チケット売り場の前で)
売り場の人: あなたたちはどちら出身ですか。
ハサン  : 私かエジプト人で、彼女が日本人です。
売り場の人: ようこそ。はい、これがあなたのチケットで、こちらが彼女のチケットです。
ハサン  : ありがとう。さようなら。
売り場の人: お気をつけて。
  (الدّرس التاسع )

اخيرا قد وصلنا، نحن ٱلآن أمام ٱلأهرامات يا تومومي.
آه، هي ضخمة جدا.
هنا شباك ٱلتذاكر.
«أمام شباك ٱلتذاكر»
من أين أنتم؟
أنا مصري، و هي يابانية.
أهلا و سهلا. تفضل هذه تذكرتك، و هذه تذكراتها.
شكرا لك، مع ٱلسلامة.
مع ٱلسلامة.

第10課

ハサン: 知美さん、クフ王のピラミッドの前にたくさんの日本人がいますよ。
知美 : そうですね。日本人はエジプト古代文明が大好きですから。
ハサン: それは、いいですね。ラクダに乗ってみてはどうですか。
知美 : それはいい考えですね。
ハサン: ラクダに以前、乗ったことはありますか。
知美 : いいえ。これが初めてです。
ハサン: それでは、行きましょう。
  (الدّرس العاشر )

يا تومومي، هناك يابانيون كثيرون أمام هرم خوفو.
نعم، اليابانيون معجبون بٱلهضارة ٱلمصرية ٱلقديمة.
هذا عظيم.
ما رأيك في ٱلركوب على ٱلجمل؟
هذه فكرة رائعة.
هل ركبت ٱلجمل من قبل؟
لا، هذه أول مرة.
إذا هيا بنا.
 

第11課

ハサン: これがカイロ大学です。日本にはたくさんの大学がありますか。
知美 : はい。でも私はその数を正確には知りません。ハサンさん、あなたは何を学んでいるのですか。
ハサン: 私は大学院でアラブ文学を学んでいます。
知美 : それはすばらしいですね。
ハサン: 日本文化に興味を持っている同級生が一人いますよ。
知美 : 本当ですか、ぜひ彼女と知り合いになりたいです。
ハサン: もちろん、喜んで。
  (الدّرس الحادي عشر )


هذه جامعة القاهرة، هل توجد جامعات كثيرة في اليابان؟
نعم، ولكن لا أعرف عددها بالضّبط.
ماذا تدرس يا هسن؟
أدرس الأدب العربيّ في الدّراسات العليا.
هذا رائع.
توجد زميلة مهتمّة بالثّقافة اليابانيّة.
حقّا؟ أرغب في التّعرّف عليها.
طبعا، بكلّ سرور.

第12課

ハサン: お腹が空きましたか。
知美 : はい、少しお腹が空いています。どこかおいしいレストランを知っていますか。
ハサン: はい、この通りにはたくさんのレストランがありますよ。コシャリを以前食べたことはありますか。
知美 : いいえ、食べたことはありません。でも友達からそれについて聞いたことはあります。
ハサン: とても有名な「誠」というレストランがありますよ。
知美 : どうやって私たちはそこへ行きましょうか。
ハサン: この時間は通りが混雑しているので、地下鉄で行きましょう。
 (الدّرس الثاني عشر )

هل تشعرين بالجوع؟
نعم، أنا جوعانة قليلا... هل تعرف مطعما لذيذا؟
نعم، توجد مطاعم كثيرة في هذا الشّارع.
هل أكلت الكشري من قبل؟
لا، لم آكله ولكن سمعت عنه من أصدقائي.
يوجد مطعم «الإخلاص» و هو مشهور جدّا.
كيف نذهب إلى هناك؟
هيّا، نذهب بالمترو لأنّ الشّارع مزدحم في هذا الوقت.
 

第13課

ハサン: コシャリは気に入りましたか。
知美 : はい、とても気に入りました。
ハサン: さて今はどこに行きたいですか。
知美 :「サラーム」書店に行きたいのですが、知っていますか。
ハサン: はい、知っていますよ。特に何かほしいのですか。
知美 : はい、アラビア語-アラビア語辞典を探しています。
ハサン: それならば『中辞典』をおすすめしますよ。
知美 : それは簡単で便利でしょうか。
ハサン: はい、絶対気に入るはずですよ。
 (الدّرس الثالث عشر )

هل أعجبك الكشري؟
نعم، أعجبني جدّا.
والآن إلى أين تريدين أن تذهبي؟
أريد أن أذهب إلى مكتبة »السّلام«، هل تعرفها؟
نعم، آعرفها. هل تريدين شيئا معيّنا؟
نعم، أبحث عن قاموس عربيّ-عربيّ.
إذا أنصهك ب »القاموس الوسيط«.
هل هو سهل و مفيد؟
نعم، سيعجبك بالتّأكيد.
 

第14課

書店の店員 : いらっしゃいませ。何かお手伝いしましょうか。
知美    : すみません、『中辞典』を買いたいのですが。
書店の店員 : 大変残念ですが、品切れになっています。「太陽」書店か、「光」書店にはあると思いますよ。
知美    : どちらがここから近いですか。
書店の店員 :「光」書店の方が近いと思います。エジプトで最大の書店ですよ。
知美    : それでは、そちらに行ってみます。
書店の店員 : お気をつけて。
知美    : さようなら。
  (الدّرس الرابع عشر )


مرحبا، أيّ جدمة؟
أريد أن أشتري “القاموس الوسيط”، لو سمحت.
لقد نفد للأسف الثّديد، أعتقد أنه موجود في مكتبة “الشّمس” أو مكتبة “النّور”.
أيّهما أقرب من هنا؟
أعتقد أنّ مكتبة “النّور” أقرب، و هي أكبر مكتبة في مصر.
حسنا، سأذهب إليها.
مع السّلامة
إلى اللّقاء.
 

第15課

知美 : すみません、助けが必要なのですが。
通行人: どうしましたか。
知美 : パスポートを失くしてしまいました。
通行人: それでは、警察署に行かなければなりません。
知美 : はい、でもまず日本大使館に連絡をしたいのですが。申し訳ありませんが、電話をお借りできますか。
通行人: もちろんですよ、どうぞ。
知美 : ありがとう。
通行人: どういたしまして。
  (الدّرس الحامس عش)

لو سمحت، أحتاج إلى مساعدة.
ماذا بك؟
ضاع مني جواز السّفر.
إذا، لا بدّ إن تذهبي إلى قسم الشرطة.
نعم، ولكن أريد أن أتّصل بالسّفارة اليابانيّة أوّلا.
هل من الممكن أن أستعير هاتفك، بعد إذنك؟
طبعا، تفضّلي.
شكرا.
لا شكر على واجب.
 

第16課

知美    : もしもし、こんにちは。
ファーティマ: こんにちは、どちら様ですか。
知美    : 知美です。ハサンさんはいますか。
ファーティマ: いいえ、いませんけど、30分後には戻ると言っていましたよ。
知美    : そうですか、ではまたもう一度、電話しますね。
ファーティマ: 知美、あなたは元気なの。
知美    : はい、すべてOKです。大使館にいたのですが、パスポートも見つかりました。
ファーティマ: よかった、ほっとしましたよ。
(الدّرس السادس عشر)


آلو،السّلام عليكم.
و عليكم السّلام، من معي؟
معك تومومي، هل حسن موجود؟
لا،ليس موجودا...
و لكن قال سيرجع بعد نصف ساعة.
حسنا، سأتصل بكم مرّة أخرى.
هل أنت بخير يا تومومي؟
نعم، كلّ شيء تمام.
كنت في السّفارة و لقد وجدت جواز السّفر.
طيّب، الحمد للّه.
 

第17課

知美 : すみません、タフリール広場へ行きたいのですが。ここからどのように行ったらいいでしょうか。
通行人: バスに乗らなければなりません。
知美 : バス停はどちらですか。
通行人: まず、次の交差点まで行ってください、そして右を見てください、そうすると見つかりますよ。
知美 : タフリール行きのバスは何番でしょうか。
通行人: それは7番のバスだと思います。それ以外に乗ってはいけませんよ。
知美 : どうもありがとうございます。
通行人: どういたしまして。
 (الدّرس السابع عشر)

لو سمحت، أريد أن أذهب إلى ميدان التّحرير. كيف أذهب من هنا؟
لا بدّ أن تركبي الأوتوبيس.
أين موقف الأوتوبيس؟
أوّلا، اذهبي إلى التّقاطع التّالي و انظري يمينك، ستجدينه.
ما رقم الأوتوبيس المتّجه إلى ميدان التّحرير؟
أعتقد أنّه رقم سبعة، و لا تركبي غيره.
شكرا جزيلا لك.
تحت أمرك. 
 

第18課

知美 : すみません、アバーヤがほしいのですが。
店員 : どの色がお好みですか。
知美 : 青色が好きです。
店員 : 明るい青色がお好みですか、それとも暗い青色がお好みですか。
知美 : 明るい青色のほうが好きです。
店員 : こちらでいかがでしょうか。
知美 : これはとても素敵ですね。でもサイズが大きいです。より小さいサイズはありますか。
店員 : はい、どうぞ。
知美 : ありがとう、これはちょうど合います。
 
( الدّرس الثامن عشر )


لو سمحت، أريد أن أشتري عباءة.
أيّ لون تحبّين؟
أحب اللّون الأزرق.
هل تفضّلين الأزرق الفاتح أم الدّاكن؟
أفضل الأزرق الفاتح.
ما رأيك في هذه؟
هذه جميلة جدّا، و لكنّ مقاسها كبير.
هل عندكم مقاس أصغر؟
نعم، تفضّلي.
شكرا، هذه مناسبة جدّا.
 

第19課

知美 : このアバーヤはいくらですか。
店員 : 100ポンドです。
知美 : それはとても高いですね。値引きはありますか。
店員 : そうですね、では90ポンドでいかがでしょうか。
知美 : あと少し、私のために値引きしてくれませんか。
店員 : いいでしょう、80ポンドです。これはあなただけのための、最安値です。
知美 : OKです。それをいただくことにしましましょう。
店員 : どうぞ、よかったですね。
知美 : ありがとう。
  (الدّرس التاسع عشر)

بكم هذه العباءة؟
بمائة جنيه.
هذه غالية جدّا. هل يوجد تخفيض من فضلك؟
نعم، إذا ما رأيك في تسعين جنيها؟
هل من الممكن أن تخفض لي السّعر قليلا؟
حسنا، ثمانون جنيها، هذا آخر سعر، لأجلك فقط.
طيّب، سآخذها.
تفضّلي، مبروك.
اللّه يبارك فيك.
 

第20課

職員 : チケットをお願いします。かばんはいくつございますか。
知美 : どうぞ。このかばんだけです。
職員 : あなたは上手にアラビア語を話しますね、何日エジプトで過ごしたのですか。
知美 : 10日間過ごしました。
職員 : エジプトについてのあなたの印象はどうですか。
知美 : エジプトは素敵な国ですし、エジプト人はとても親切です。
職員 : ありがとう。エジプトを忘れないでください、あなたの国ですからね。
知美 : できるかぎり早くエジプトに戻ってきます。
職員 : 必ずですよ、そう願っています。
  (الدّرس العشرون )

تذكرتك من فضلك، و كم حقيبة معك؟
تفضّل، و معي هذه الحقيبة فقط.
أنت تتكلّمين اللّغة العربيّة بطلاقة، كم يوما قضيت في مصر؟
قضيت عشرة أيّام.
ما انطباعك عن مصر؟

مصر بلد جميل، و المصريّون طيّبون جدّا.
شكرا لك، لا تنسي مصر، فهي بلدك.
سأعود إليها في أقرب وقت ممكن.
إن شاءاللّه.
 Arabic Old up  
 

第1課

-こんにちは.
-こんにちは.
-あなた(男)は日本人ですか?
-はい,私は日本人です.そして,私は学生です.
-あなた(女)は,エジプト人ですか?
-いいえ,私はシリア人です.私も学生です.
-お目にかかれてうれしいです.
-こちらこそうれしいです.
 (واحد)
السلام عليكم.
و عليكم السلام.
هل أنت يابانيٌّ؟
نعم، أنا يابانيٌّ، و أنا طالب.
هل أنت مسرية؟
لا، أنا سورية. ع أنا طالبة أيضا.
فرصة سعيدة.
أنا أسعد.

第2課

-お早よう,ムハンマド.
-お早よう.
-これは何かしら?
-これはモスクだよ.
-とても古いモスクね.それに大きいわ.
 これは何? これもモスクなの?
-いや,これは学校だよ.
一新しくてきれいな学校ね.
 (ىثنان)
صناح ٱلخير. يا محمد.
ما هذا؟
هذا مسجد.
هذا مسجد قديم جدا. و هو كبير أيضا. و ما هذا؟
هل هذا مسجد أيضا؟
لا، هذه مدرسة.
هي مدرسة جددة و جميلة.
 

第3課

ーお早ようございます,鈴木さん.
  お部屋は気に入りましたか?
ーお蔭様で申し分のない部屋です.
  窓は大きいし,景色は美しいし.
ーこれからどちらへお出かけですか?
ーエジプト博物館に行きます…
  このホテルから遠いですか?
ーいいえ,全然.ここからほんのすぐそばです.
  大きな広場の前にあります.
ーいろいろとありがとう.じゃあ,さようなら.
  どういたしまして.ではまたあとで.
(ثلاثة)
صباح ٱلخير، السيد سوزوكي، هل أعجبتك ٱلغرفة؟
الحمد لله؛ هي غرفة ممتاذة جدا. النافذة كبيرة و ٱلمنظر جميل؛
أين تذهب ٱلآن؟
ساذهب إلى ٱلمتحف ٱلمخري ...... هل هو بعيد من هذا ٱلفندق؟
لا أبدا. هو قريب جدا من هنا. هو أمام ٱلميدان ٱلكبير.
شكرا. لكل شىء، مع ٱلسلامة.
عفوا. إلى ٱللقاء.
 

第4課

ーもしもし,ハナーンかい?
 アフマドだよ.元気かい?
ーまあ,アフマド,ようこそ!あなたこそお元気? 今日はとても寒いけど.
ーお蔭様で,いたって元気だよ.
  ところで,アリーとハサンは今,いるかな?
ーいいえ,2人は家にはいないわ.
  町の公園でサッカーでもしているんじゃないかしら.
ー2人とも元気がよいなあ.
(اربعة)
الو، حنان؟ أنا أهمد. كيف حالك؟
أهلا و سهلا، يا أحمد؛ كيف حالك أنت؟ الجو بارد جدا ٱليوم.
الهمد لله، أنا بخير تماما. علىفكرة، هل يوجد على و هسن ٱلآن؟
لا هما غير موجودين في ٱلبيت. ربما يلعبان بٱلكرة في حديقة ٱلمدينة.
هما نشيطان؛
 

第5課

ーこの背の高い男性は誰だか知っているかい?
 彼はエジプト人の映画俳優でね,エジプトではとても有名なんだ.
 エジプト人なら誰でも彼のことを知っているよ.
ーこの男の人たちは誰? 彼らも映画俳優なの?
ーそうさ.そしてこの女の人たちはエジプト人の女優さんたちだよ.
ーだから,彼女たちはとてもきれいなのね.
(خمسة)
هل تعرفين من هذا ٱلرجل ٱلتويل؟ هو ممثل ٱلفلم ٱلمصري. هو مشهور جدا في مصر. كل ٱلمصريين يعرفونه.
و من هولاء ٱلرجال؟ هم ممثلو ٱلفلم أيضا؟
نعم، و هولاء ٱلسيدات ممثلات مصريات.
لذلك هن جميلات جدا.
 

第6課

ー昨日は何をしたの?
ー日本にいる私の家族に手紙を書いたわ.
ー毎月何通位手紙を書くの?
ーいつも,3通か4通は書くわ.
ー兄弟はいるの?
ーええ,1人.私より5歳年上なの.
  彼の写真持っているわ.
  昨年,私たちの家の前で撮った写真なのよ.
  私のそばに座っているのが彼よ.
(ستة)
ماذا فعلت أمس؟
كتبت رسالة إلى أسرتي في ٱليابان.
كم رسالةتكتبين كل شفر؟
أكتب داءما ثلاث او أربع رساءل.
هل عندك إخوة؟
نعم، عندى أخ. هو أكبر مني بخمس سنوات. معي صورته.
صورنا هذه ٱلصورة أمام بيتنا في ٱسنة ٱلمادضية، أخي جالس بجانبي.
 

第7課

ー昨年カイロヘ行った時,僕はスフィンクスとピラミッドを見ましたよ.
ーピラミッドの中へ入ったの?
ーええ,エジプトの遺跡の値打ちが分かりましたね.
  そこを出てから僕たちは、ラクダに乗ったんですよ.
ー本当! うらやましいなあ.
ーそれ、僕の小さい時からの夢なんですよ.
ー夏休みにエジプトに行けば,その夢がかなえられますよ.
(سبعة)
عندما ذهبت إلى ٱلقاهرة في ٱلسنة ٱلماضية، شاهدت أبا ٱلهول و ٱلأهرام.
هل دخلت إلى داخل ٱلأهرام؟
نعم، و فهمت قيمة ٱلأثار ٱلمصرية.
و بعد خروجي منه ركبنا جمالا.
صحيح؛ احسدكم لأن ركوب ٱلجمل هو حلمي من صغري.
ٱذا سافرت إلى مصر في إجازة هذا ٱلصيف، تقدر أن تحقق حلمك.
 

第8課

ー君,今日忙しいかい?
ーいいえ,どうして?
ームハンマドがもうすぐ日本へ行くんだよ.
  それで今晩、僕たちは彼の送別会に行くんだ.
  君も一緒に行かないか?
ーええ,もちろん私行くわ.で,彼はいつ発つの?
一正確なことは知らないけど,多分今週の末だと思うよ.
(ثماني)
هل أنت مشغولة ٱليوم؟
لا، لماذا؟
يذهب محمد إلى ٱليابان قريبا و سنذهب إلى حفلة وداعه هذا ٱلمساء. ألا تذهبين معنا؟
نعم طبعا سأذهب. متى يسافر؟
لا أعرف بالضبط. ربما في نهاية هذا ٱلأسبوع.

第9課

ーアラビア語を上手に話しますね.どこで勉強したのですか?
ー日本で勉強しました.
ー読むこともできますか?
ーええ,書くこともできますよ.
ーそれはすごい! アラビア語は世界で一番難しいことばだそうですが.
ーどうでしょうかねえ,でも英語はアラビア語より少し易しいように思いますけど.
  いずれにしろ,今では沢山の日本人がアラビア語を勉強していますよ.
(تسعة)
أنت تتكلم ٱللغة ٱلعربية جيدا؛ أين درستها؟
درستها في ٱليابان.
هل تستطيع أن تقرأها؟
نعم، و أستطيع أن أكتبها ايضا.
هذا عظيم؛ يقولون إن ٱللغة ٱعربية أصعب ٱللغات في ٱلعالم.
أنا لست متاكدا من ذلك. ع لكني اظن أن ٱللغة ٱلإنجليزية أسهل منها بقليل. ع على اى حال، يدرس ٱلآن كثير من ٱليابانيين ٱللغة ٱلعربية.
 

第10課

ーモロッコの地図がありますか?
ー沢山ありますよ.ところで当地は初めてですか?
ーええ,一昨日来たんです.
ー遺跡が出ているこの地図はいかがですか?;
ーありがとう.ところでこの国の歴史についての本がありますか?
ーもちろん,お気に召す歴史の本が沢山ありますよ.
ー何冊か見せて下さい.
  学期末までに,担任の先生に論文を書いて出すのに必要なのですよ. 
(عشرة)
هل عندكم خريطة ٱلمغرب ٱلاقصى؟
نعم، عندنا متعددة من ٱلخراءط، على فكرة، هل هذه أول زيارة؟
نعم، أنا جءت إلى هنا أول أمس.
ما رأيك لهذه ٱلخريطة التي تشمل أماكن ٱلآثار.
شكرا جزيلا، بمناسبة، هل عندكم كتاب يتحدث عن تأريخ هذه ٱلبلاد؟
طبعا عندنا عدد من ٱلتأريخية التي تعجبك جدا.
دعنى أشاهد بعضها. أنا أحتاجه لأكتب مقالة تقدم إلى أستاذى قبل نهاية ٱلسنة الدراسية.

第11課

ー御出身はどちらですか?
ー私はレバノンに住んでいますが、私の元々の国籍はパレスチナです.
 エルサレム生まれなんです.
ーエルサレム!? エルサレムは日本でもよく知られていますよ.
 私はテレビで『イエスの生涯』という映画を見ましたよ.
 あなたはキリスト教徒ですか?
ーいいえ、私はキリスト教徒ではありません。私はムスリムです.
 あそこにはムスリムが沢山いるんですよ.
 ユダヤ教徒やキリスト教徒の教会もムスリムのモスクもあるんです.
 でも私は30年もそこへ戻っていません.
ー何故1度も戻らなかったんですか?
ーそれでは、パレスチナ問題についてお話しましょうか.
(أحد عشر)
من أين أنت؟
أنا أعيش في لبنان و لكن جنسيتي فلسطينية. ولدت في القدس.
القدس؟ هي مدينة معروفة في اليانان. لقد شاهدت فلم حياة المسيح بالتيلفزيون. هل أنت مسيحي؟
لا، لست مسيحيا. آنا مسلم. يوجد مسلمون كثيرون هناك. توجد كناءءس يهودية و مسيحية و ايضا توجد مساجد في مدينة القدس. و لكني لم أرجع الى منك أبدا منذ أكثر من ثلاثين عاما.
لماذا لم ترجع و لو مرة واحدة؟
اذا فلنتحدث عن القضية الفلسطينية.
 

第12課

ーようこそ.お入りなさい.ここへお座り下さい.
 何をお飲みになります?コーヒー,それともお茶?
ーもしありましたら,冷たいジュースがいいのですが.
ーオレンジジュースがありますよ.旅の日取り決めましたか?
ーええ,4月の6日に(もしアッラーがそうお望みになられたら)出かけるでしょう.
ー飛行機は何時のですか?
ー午後12時のです.
ーどうぞ楽しい旅をして下さい.それから御家族の皆さまによろしく.
ーあなたにもアッラーの御加護がありますように
ーさあ,もう一杯オレンジジュースをお飲みなさい.
ーありがとう.そうさせていただきます(よい考えですね).
 (اثنا عشر)
أهلا، ادجل. واجلس هنا. ماذا تشرب؟ قفوة ام شايا؟
أفضل عصيرا باردا اذا كان عندكم.
يوجد عصير برتقال. هل حددت موعد السفر؟
نعم، سوف أسافر في اليوم السادس من نيسان، إن شاء الله.
في اى ساعة تقلع طائرتك؟
ستقلع الطائرة في الساعة الثانية عشرة ظهرا.
أتمني لك رحلة ممتعة و سلم لى على كل أسرتكم.
الله يسلمك.
و الآن اشرب كوبا آخر من عصير برتقال.
شكرا، فكرة جيدة.
 

第13課

ーもし何か問題があったら,どうかためらわずに私に言って下さい.
ーありがとう.今のところ別に何も問題はありません.
 ところで毎朝モスクから聞こえてくるあの甲高い声は何ですか?
ーあれは人々に礼拝の時を告げる声です,気にさわりますか?
ーひどく気にさわるという訳ではありません.
 正直なところ,はじめはうるさい音だと思いましたが,慣れました.
 あの声のおかげで早起きするようにもなりましたし.
ーあの声は,「礼拝は眠りにまさる」と言っているのですよ.
 ではモスクヘお祈りに行くとしましょう.
               
(ثلاثة عشر)

إذا كان عندك أي مشكلة فقل لي بدون تردد من فضلك.
أشكرك. ليس عندي أي مشكلة حتى الآن. على فكرة، ما هو ذالك الصوت
العالي الذي يأتي من المسجد كل صباح؟
ذالك صوت يعلن الناس وقت الصلاة. هل يزعجك؟
ليس إزعاجا تماما، بصراحة ظننت أنه صوت مزعج أول الامر، و لكننى تودت عليه. و بفضل ذلك الصوت أصبحت أقوم مبكرا.
يقول الصوت إن الصلاة خير من النوم. إذا نروح إلى المسجد لنصلي.
 

第14課

ー何かよいことがあったようですね.お顔にそれが現れていますから.
ーシリアの長編小説を翻訳し終え,そのつらい仕事から自由になれました.
ーそれはおめでとう.お訳しになるのにずいぶん苦労なさったと思いますよ.
ーええ,でも楽しくもありましたよ.
 たとえば私たちの耳に美しい反復音を与える4語根動詞を沢山見つけました.
ー幾つか例をあげてくれますか?
ーよろこんで.たとえば「ワス ワサ」は私たちの言語の「ひそひそ」に当たり,「ワル ワラ」は「おいおい」泣くに当たる,等です.
ー音をどのように表現するのか比較するのは,興味深いですね.
(أربعة عشر)

يبدو أن عندكم خبرا جيدا لأن ملامحك تقول ذلك.
لقد أتممت ترجمة رواية سورية طويلة و حررت نفسى من هذا العمل المرهق.
مبروك! أظن أنك عانيت كثيرا حتى تترجم تلك ٱلرواية.
نعم، و لكنى تمتعت ايضا بهذا العمل.
مثلا وجدت عددا من الفعل الرباعى الذي يعطى جمال الصوت المتكرر لآذاننا.
أعطني مثالا.
نعم، بكل سرور. مثلا وسوس يعني “هيسو هيسو” في لغتنا. ولول يعني “اوي، اوي”، و إلى آخره.
ان مقارنة تعبير الاصوات بين اللغات مثيرة جدا.

第15課

ーこれらの漢字の意味を全部知っているの?
ーええ,先生に一部を習い,残りは自分で勉強しました.
ーこんなに漢字を知ってるなんて,ずいぶん努力したんでしょうね.
ー実のところ,始めは困難を覚えました。
 それで友人に日本語の勉強の仕方を尋ねたら,その方法を教えてくれました。
 それから先生の助けもあって,文字に親しむようになったんです.
ーじゃあ,君は運がよかったんだ.
 でも疑いなく君はずいぶん努力もしたんでしょう.
ー複雑な漢字も,基本的な要素で成り立っていることが分かってからは僕の勉強はどんどん進みました.
(خمسة عشر)
هل تعلم معنى كل الحروف الصينية؟
نعم، علمنى ممعلمى قسما منها و تعلمت الباقي.
إظن إنك بذلت جهدا كبيرا حتى تعرف هذا العدد من الحروف.
حقيقة، وجدت نفسى في صعوبة في البداية.
فاستعلمت عن كيفية تعلم اللغة اليابانية من صديقي و هو أعلمني ثم بمساعدة المعلم ألفت الحروف.
اذا كان حظك حسنا، و لكن لا شك أنك اجتهدت كثيرا.
عندما فهمت أن الحروف الصيبية المعقدة مكونة من أجزاء أساسية، تقدمت دراستي بسرعة.
 

第16課

ーシリア人の友人に伴われて砂漠へ行き,すてきな時を過ごしました.
ーどの季節に行ったの?
ー春に。この季節には何て野の花々がきれいなんでしょう!
 まさに一見に値しますね.
ーベドウィンはどうでしたか?
ーテントの主人が僕に、友として握手を求めてきて,テントに迎えてくれました。
  アラブのホスピタリティについては沢山聴いていましたが,それが疑いなく在るということが確かになりました.
ー春の砂漠の美しさは日本にはそのような自然が無いだけに,僕たちの想像を  超えるものでしょうねえ。
 (ستة عشر)
رافقني صديقي السوري إلى البادية و أمضيت اوقاتا مثيرة.
في اي فصل ذهبت إلى البادية؟
في الربيع. ما أجمل الازهار البرية في هذا الفصل!
ذلك المنظر حقيقة جدير بالروية.
كيف وجدت البدو؟
صافحني صاحب الخيمة كصديق و استضافني في خيمته.
لقد سمعت كثيرا عن الضيافة عند العرب و الآن تأكدت أنها موجودة بلا شك.
أعتقد أن جمال البادية في الربيع فوق تخيلنا لأن اليابان ليس فيها بيئة طبيعية مثل البادية.
 

第17課

ーパルミラヘ行きましたか?
ーもちろん,ダマスカスヘ着くなりすぐ行きましたよ.
ーパルミラはお気に召しましたか?
ーええ,とても気に入りました.想像していたより壮大で,遺跡の眺めを楽しみました.
ーそれからどうしましたか?
ー遺跡の間を歩きまわり,シリア砂漠と遺跡の上を横切って来る風の音に耳を傾けました.
ー楽しい時をお過ごしになったようですね.
              
 (سبعة عشر)

هل زرت تدمر؟
طبعا، ما كدت أصل إلى دمشق، حتى ذهبت إلى تدمر.
هل أعجبتك تدمر؟
نعم، أعجبتني جدا. هي أعظم مما كنت أتوقع و لقد تمتعت بمنظر الاثار هناك.
ماذا فعلت بعد ذلك؟
تمشيت بين الاثار و استمعت إلى صوت الريح التي تجيئ عبر البادية السورية و آثار تدمر.
يبدو أنك أمضيت اوقاتا ممتعة.
 

第18課

ー1週間程お見かけしませんでしたが,どこかへおでかけで?
一田舎へ行ってエジプトの農民と暮らしてきました.
 パンと塩の仲,つまり,無二の友となりました.
一何故そんな体験を試みたのですか?
一僕がエジプトの小説に関心を持っているのを御存知でしょう.
 農民と暮らし,互いに理解し合うことは農民について書かれた小説を読み,理解するのに大切なんですよ.
一彼らの生活ぶりはいかがでしたか?
一自分たちの生活には常に満足しているようでした.
 ナイルの与えしものすべてに充足している観がありましたよ
ーあなたのお話は,あの有名な言葉,「エジプトはナイルの賜」を想い出させてく れました.
 (ثمانية عشر)

لم ألك منذ اسبوع. أين كنت؟
كنت في الارياف و عشت مع الفلاحين المصريين و أصبح بيننا خبز و ملح. أي اصبحنا أصدقاء احماء.
لماذا تممت هذه التجربة؟
انا أهتم بالرواية المصرية كما تعرف و التعايش و التفاهم مع الفلاحين
هما أمران مهمان جدا لاقرأ و أفهم الروايات التي كتبت عنهم.
عم انكشفت لك حياتهم؟
يبدو أنهم انبسطوا بحياتهم دائما و هم مقتنعون بكل شىء يعطيه نهر النيل.
ذكرني كلامك بالتعبير المشهور “مصر هبة النيل”.

第19課

-ルクソールヘの旅をとても望んでいるようにお見受けしますけど.
-ルクソールのみならず,アスワンヘも旅をしたいんですよ.
-どのような交通の便にしましたか?
ー朝10時に出る汽車にしました.
-あちらには何日程滞在しますか?
-2週間程です.
-あちらは太陽が強烈ですから,きっと肌が赤くやけるでしょうねえ.
-それ位ですめばよいのですが.
-とにかく,無事のお帰りを心待ちにしていますよ.
 (تسعة عشر)

إني ألرى أنك شديد الرغبة في السفر إلى الاقصر.
أنا لا أكتفي بالاققصر فقط، أريد أن أتابع رحلتي حتى أسوان.
اي واسطة مواصلات اخترت؟
إخترت القطار الذي يغادر في الساعة العاشرة صباحا.
كم يوما ستبقي هناك؟
حوالي اسبوعين.
أنا متأكد أن بشرتك تحمر لان الشمس هناك قوية جدا.
إذا انتهى الامر عند هذا الحد فسيكون خيرا.
على كل حال، بنافد الصبر أنتظر رجوعك بالسلامة.

第20課

ーアラブ諸国の町にも銭湯がありますか?
ーええ,僕はカイロに住んでいた時,下町で銭湯に入りましたよ.
一日本のそれとは異なりますか?
ー異なる点も幾つかありますねえ.
 たとえば客は近くの茶屋からコーヒーや茶を出前させ,水ぎせるを吸ったりできますよ.
ー人々はすっかり寛いでいるようですね.
ーカイロの風呂に関心がおありなら,銭湯の周辺の庶民の生活を扱った『銭湯マラーテイリー』という小説をお読みになれますよ.
 (عشرون)
هل يوجد حمام عام في مدن البلدان العربية؟
نعم، استحممت في الحمام في الحى الشعبي عندما كنت ساكنا في القاهرة.
هل هو مختلف عن الحمام العام في اليابان؟
يوجد بعض النقاط المختلفة، مثلا، يستطيع الزبائن أن يطلبوا قهوة و شايا من المقهى القريب و أن يدخنوا النارجيلة.
يظهر أن الناس يستريحون كثيرا.
اذا كان عند كم اهتمام بالحمام في القاهرة، تستطيع أن ترأ الرواية مثل الحمام الملاطيلي التي تعالج الحياة الثعبية حول الحمام العام.

up

inserted by FC2 system