LINGUA 
Turkish New / Turkish Old 講義録

第1課

ミキ : これはタクシーですか?
運転手: いいえ、タクシーではありません。ドルムシュです。
ミキ : では、タクシーはありますか?
運転手: はい、あります。
ミキ : どれですか?
運転手: あの黄色い車です。
  

BİRİNCİ DERS

Bu taksi mi?
Hayır, taksi değıl. Dolmuş.
Peki, taksi var mı?
Evet, var.
Hangisi?
Şu sarı araba.

 

第2課

ミキ : デニズ、こんにちは。
デニズ: こんにちは、ミキ。よく来たね。
ミキ : ええ。調子はどう?
デニズ: 元気だよ。ありがとう。君はどう?
ミキ : 私も元気よ。ありがとう。
   İKİNCİ DERS

Deniz, merhaba.
Merhaba Miki. Hoş geldin.
Hoş bulduk. Nasılsın?
İyiyim. Teşekkür ederım. Sen nasılsın?
Ben de iyiym. Teşekkür ederim.
 

第3課

デニズ   : すみません。
ウエートレス: いらっしゃいませ。どうぞ。
デニズ   : アップルティーとオレンジジュースをお願いします。
ウエートレス: かしこまりました。
****
ウエートレス: アップルティーはどちら様ですか?
デニズ   : 友だちのです。
  ÜÇÜNÇÜ DERS

Bakar mısınız?
Hoş geldiniz efendim. Buyurun.
Elma çayı ve portakal suyu lütfenç
Peki efendim.
****
Elma çayı kimin efendim?
Arkadaşın.

第4課

ミキ  : 空室はありますか?
フロント: ございます。何名様ですか?
ミキ  : ひとりです。 1泊いくらですか?
フロント: 朝食込みで80リラです。
ミキ  : それでいいです。
フロント: パスポートをお願いします。
ミキ  : どうぞ。
   DÖRDÜNCÜ DERS

Boş odanız var mı?
Var efendim. Kaç kişiniz?
Bir kisi. Geceliüği ne kadar?
Kahvaltı dahil 80 lira.
Tamam.
Pasaportunuz lütfen.
Buyurun.

第5課

ミキ: 水を1本、ほしいんですが。
店員: 大きいのですか、小さいのですか?
ミキ: 小さいのをお願いします。
店員: 他に何かお求めのものはありますか?
ミキ: いいえ。代金はいくらですか?
店員: 2リラです。
   BEŞİNCİ DERS

Bir tane su istiyorum.
Büyük mü, küçük mü?
Küçük lütfen.
Başka bir şey istiyor musunuz?
Hayır. Borcum ne kadar?
İki lira.

第6課

デニズ: この人たちは誰?
ミキ : 母と父よ。
デニズ: お父さんは何の仕事をしているの?
ミキ : 英語教師よ。
デニズ: お母さんも働いているの?
ミキ : いいえ、働いていないわ。母は主婦なの。
   ALTINCI DERS

Bunlar kim?
Annem ve babam.
Baban ne iş yapıyor?
İngilizce öğretmeni.
Annen de çalışıyor mu?
Hayır, çalışmıyor. Annem ev hanımı.

第7課

ミキ : 近くに銀行はある?
デニズ: あるよ。銀行で何をするの?
ミキ : お金を両替するつもりなの。
****
ミキ : お金を両替したいんですが。
銀行員: ユーロですか?
ミキ : いいえ、アメリカドルです。
銀行員: 何ドル両替しますか?
ミキ: 300ドルです。
 YEDİNCİ DERS

Yakında banka var mı?
Var. Bankada ne yapacaksın?
Par bozduracağım.
*****
Para bozdurmak istiyorum.
Avro mu?
Hayır, Amerikan doları.
Kaç dolar bozduracaksınız?
300 dolar.
 

第8課

運転手: どうぞ。どちらへいらっしゃいますか?
ミキ : グランドバザールまで。
****
運転手: お姉さん、あなたは日本人ですよね?
ミキ : はい。
運転手: あなたはトルコじゅうたん、必要ありませんか?
ミキ : いいえ、今日は買い物をしないつもりなんです。
   SEKİZİNCİ DERS

Buyurun. Nereye gideceksiniz?
Kapalı Çarşı’ya.
*****
Ablaö siz Japon’sunuz, değil mi?
Evet.
Size Türk halısı lazım mı?
Hayır. bugün alışveriş yapmayacağım.

第9課

デニズ : これが弟のバルシュ。バルシュ、こちらはミキ。
バルシュ: はじめまして。お会いできてうれしいです。
ミキ  : 私もうれしいです。
バルシュ: トルコヘいつ来たんですか?
ミキ  : 来て8日になります。
バルシュ: 上手にトルコ語を話しますね。どこで覚えたんですか?
ミキ  : 日本で覚えました。6か月、トルコ語講座へ行きました。
 DOKUZUNCU DERS

Bu kardeşim Barış. Barış, bu da Miki.
Merhaba. Memnun oldum.
Ben de memnun oldum.
Türkiye’ye ne zaman geldiniz?
Sekiz gün oldu.
Güzel Türkçe konuşuyorsunuz. Nerede öğrendiniz?
Japonya’da öğrendim. Altı ay Türkçe kursuna gittim.

第10課

デニズ: 日曜日はどうだった?
ミキ : とてもよかったわ。
デニズ: 島は人がたくさんいた?
ミキ : ええ、観光客も多かったわよ。
デニズ: 島では馬車に乗った?
ミキ : いいえ、乗らなかったわ。
 ONUNCU DERS

Pazar günü nasıl geçti?
Çok güzel geçti.
Ada kalabalık mıydı?
Evet, turistler de çoktu.
Adada faytona bindin mi?
Hayır, binmedim.
 

第11課

デニズ: 聞いた?きのう、バルシュと恋人がパーティーをしたそうだよ。
ミキ : そうなの?誰を呼んだんだって?
デニズ: バルシュの友だち。
ミキ : タイフンも招待したって?
デニズ: 招待したそうだけど、彼は行かなかったって。
ミキ : どうしてかしら?
デニズ: お母さんが病気になって、病院へ連れて行ったそうなんだ。
  ON BİRİNCİ DERS

Duydun mu? Dün Barış ve sevegilisi parti vermiş.
Öyle mi? Kimleri çağırmışlar?
Barış’n arkadaşlarını.
Tayfun’u da davet etmişler mi?
Etmişler ama o gitmemiş.
Neden acaba?
Annesi hastalanmış. Hastaneye götürmüş.

第12課

ミキ: このハマム、どこにあるんですか?知っていますか?
職員: チェンペルリタシュにあります。
ミキ: ここから遠いんですか?
職員: いいえ、とても近いです。歩いて5分です。でも、今は閉まっています。
ミキ: どうしてですか?
職員: 改修中だそうです。
  ON İKİNCİ DERS

Şu hamam nerede? Biliyor musunuz?
Çemberlitaş’ta.
Buradan uzak mı?
Hayır, çok yakın. Yürüyerek beş dakika. Ama şimdi kapalı.
Neden?
Tadilattaymış.
 

第13課

従業員: インジ旅行社です。どうぞ話してください。
ミキ : 岡ミキといいます。デニズさんと話がしたいんですが。
従業員: ちょっと待ってくださいますか?
****
従業員: もしもし、デニズは外出したそうです。何か伝言はありますか?
ミキ : いいえ、私の方から、あとでまた電話します。
従業員: わかりました。
  ON ÜÇÜNCÜ DERS

İnci Seyahat Şirketi. Buyurun.
Ben Miki Oka. Deniz Bey’le görüşmek istiyorum.
Bir saniye bekler misiniz?
*****
Alo, Deniz dışarı çıkmış. Bir notunuz var mı?
Hayır, ben sonra yine ararım.
Tamam efendim.
 

第14課

ミキ : ネヴシェヒルヘのバスはありますか?
従業員: あります。
ミキ : 何時に出発するんですか?
従業員:夜9時半です。
ミキ : 私に切符を1枚くださいますか?できれば、窓際がいいんですが。
従業員: 一番うしろの座席でもいいですか?
ミキ : それでもかまいません。
   ON DÖRDÜNCÜ DERS

Neveşehir’e otobüs var mı?
Var.
Saat kaçta kalkacak?
Akşam saat dokuz buçkta.
Bana bir bilet verir misiniz? Mümkünse cam kenarı istiyorum.
En arka koltuk olur mu?
Fark etmez.
 

第15課

ミキ: このスカーフ、とても素敵。値段はいくらですか?
店員: 50リラでございます。
ミキ: とても高いわ。 40リラになりませんか?
店員: いいえ、それは無理でございます。
ミキ: でも、これを4枚買うつもりなんです。値引きをしてもらえませんか?
店員: それでは、あなたなら1枚あたり45リラで結構です。
ミキ: それでいいです。買います。
  ON BEŞİNCİ DERS

Bu eşarp çok güzel. Fiyatı ne kadar?
50 lira efendim.
Çok pahalı. 40 lıraya olur mu?
Hayır, mümkün değil efendim.
Ama bundan dört tane alacağım. İndirim yapabilir misiniz?
O zaman size tanesi 45 liraya olur.
Tamam. alıyorum.
 

第16課

デニズ: すみません。ここでタバコを吸ってもいいですか?
職員 : あいにくですが、吸うことはできません。ここは禁煙なんです。
デニズ: それならどこで吸うことができますか?
職員 : ほら、灰皿が見えますか?
デニズ: はい。
職員 : あそこなら吸うことができます。
  ON ALYINCI DERS

Affedersiniz. Burada sigara içebilir miyim?
Maaleef içemezsiniz. Burada sigar içmek yasak.
Öyleyse nerede içebilirim?
Bakın, kül tablasını görüyor musunuz?
Evet.
Orada içebilirsiniz.
 

第17課

ミキ  : バルシュ、泳ぐのは好き?
バルシュ: うん、大好きだよ。
ミキ  : 週末泳ぎに行く予定なの。バルシュも来ない?
バルシュ: あいにく今週は行けないなあ。
ミキ  : どうして?
バルシュ: 来週は試験があって、勉強しなければいけないんだ。
ミキ  : それなら、試験のあとに行きましょうね。
 ON YEİNCİ DERS

Barış, yüzmeyi sever misin?
Evet, çok severim.
Hafta sonu yüzmeye gideceğiz. Sen de glir misin?
Maalesef bu hafta gelemem.
Neden?
Gelecek hafta sınavlarım var. Ders çalışmam lazım.
Öyleyse sınavlarından sonra gideriz. 
 

第18課

デニズ: 明日の夕方、一緒に食事をしない?
ミキ : もちろん、うれしいわ。
デニズ: 君を何時に迎えに行ったらいい?7時はどう?
ミキ : いいわよ。
デニズ: それじゃ、7時にホテルのロビーで待ち合わせね。
ミキ : わかったわ。
デニズ: また明日会おう。良い夜を(さようなら)。
ミキ : あなたもよい夜を(さようなら)。
  ON SEKİZİNCİ DERS

Yarın akşam beraber yemek yiyelim mi?
Tabii, memnun olurum.
Seni kaçta almaya geleyim? Saat yedi nasıl?
Olur.
O zaman yedide otelin lobisinde buluşuyoruz.
Tamam.
Yarın görüşürüz. İyi akşamlar.
Sana da iyi akşamlar.
 

第19課

デニズ: バクラヴアはどう?
ミキ : ありがとう。
デニズ: ここのバクラヴアはとてもおいしいんだけど。
ミキ : 本当にお腹がいっぱい。
デニズ: それじゃ、トルコ・コーヒーを飲もう。
ミキ : それはいいわね。
デニズ: コーヒーはどうやって飲む?
ミキ : ブラックにして。
  ON DOKUZUNCU DERS

Baklava ister misin?
Teşekkür ederim.
Buranın baklavası çok güzel ama.
Gerçekten doydum.
O zaman Türk kahvesi içelim.
İyi olur.
Kahveyi nasıl içersin?
Sade olsun.
 

第20課

デニズ: 僕のことを忘れないでね。いい?
ミキ : 決して忘れるわけないじゃない。いろいろとありがとう。
デニズ: とんでもない。また待っているから。
ミキ : インシャッラー。バルシュにくれぐれもよろしく言ってね。
デニズ: もちろん、言っておくよ。
ミキ : さようなら。
デニズ: さようなら。
 ON YİRMİNCİ DERS

Beni unutma. Olur mu?
Hiç unutur muyum? Her şey için teşekkür ederim.
Rica ederim. Yine beklerim.
İnşallah. Barış’a çok selam söyle.
Tabii, söylerim.
Hoşça kal.
Güle güle.
 Turkish Old up
 

第1課

稔: こんにちは,ごきげんいかがです,イスマイルさん?
イスマイル: ありがとう,元気です.ところで,あなたは?
稔: 私も元気です,ありがとう.残念ながら,今,少し急ぎの用事があります. また,お会いしましょう. さようなら.
イスマイル: そうですか?さようなら.また,お会いしましょう.
稔; ごめんなさい.
イスマイル: いいんですよ.ごきげんよう.
 BİRİNCİ DERS

Merhaba, nasılsınız, İsmail bey?
Teşekkür ederim, iyiyim. Ya siz?
Ben de iyiyim, teşkkür ederim. Maalesef, şimdi biraz accele işim var. Gene görüşelim. İyi günler.
Öyle mi? Size de iyi günler. Gene görüşelim.
Affedersiniz.
Rica ederim. Hoşçakalın.

第2課

洋子: お早うございます,アリエさん。
アリエ: お早うございます.ごきげんいかがですか?‘
洋子: ありがとう.元気です.アリエさん,きょう,お忙しいですか?
アリエ: それほど忙しくはありません.どうして,お尋ねになりましたか?
洋子: なぜなら,トルコ語について,いくつかの質問をしたいのです(私は),手助けして下さいますか(あなたは)?
アリエ: いいですよ,どうぞ.あなたにとって,トルコ語は大変に難しいですか,お嬢さん?
洋子: はい.残念ながら,大変に難しい(です).
 İKİNCİ DERS

Günaydın, Aliye hanım.
Günaydın. Nasılsınız?
Teşekkür ederim. İyiyim. Aliye hanım, bugün meşgul musunuz?
O kadar meşgul değilim. Neden sordunuz?
Türkçe hakkında bazı sorular sormak istiyorum. Yardım edebilir misiniz?
Peki, buyurun. Sizin için Türkçe çok zor mu, kızım?
Evet, maalesef çok zor (dur).
 

第3課

メフメット: トルコ語を知っていらっしゃいますか?
誠: 少しは知っています(分かります).もちろん,もっと多くのトルコ語を学ぶことを望んでいます.そのため,トルコ人の友人だちからレッスンを受けています(私は).
メフメット: 実に(大いに)素晴らしい.私もあなたに,お手伝いすることを望んでいます。
誠: ありがとうございます.(あなたは)大変に御親切です。
メフメット: どういたしまして.どうかトルコ語について,いつでも私に質問して下さい.
誠: 大いに感謝します(本当にありがとうございます).
 ÜÇÜNÇÜ DERS

Türkçe biliyor musunuz?
Biraz biliyorum. Tabii daha çok Türkçe öğrenmek istiyorum. Onun için Türk arkadaşlarımdan ders alıyorum.
Çok güzel. Ben de size yardım etmek istiyorum.
Teşekkür ederim. Çok naziksiniz.
Bir şey değil. Lütfen Türkçe hakkında her zaman bana sorunuz.
Çok teşekkür ederim.
 

第4課

メフメット: きょう,どうして,大学へいらっしゃらないのですか?
誠; なぜなら,きょう,教授(私たちの)が来ないからです。
メフメット: 教授(あなたの)は病気なのですか?
誠: いいえ,他の大学で講演するからです。
メフメット: それならば,あなたにとって,きょうは休日でしょう?
誠: はい,しかし,私の多くの宿題があるのですよ(私には多くの宿題があるのですよ)。
メフメット: そうですか? 大変残念ですね!
 DÖRDÜNCÜ DERS

Bugün neden üniversiteye gitmiyorsunuz?
Çünkü bugün profesörümüz gelmiyor.
Profesörünüz hasta mı?
Hayır, başka üniversitede konferans veriyor.
Öyle ise sizin için bugün tatil, değil mi?
Evet, ama benim çok ödevim var.
Öyle mi? Çok yazık.
 

第5課

サリセ: きょうの新聞を読みました(あなたは)か?
洋子: はい,少し前に読みました(私は),
サリセ: 私はまだ読んでいません.面白いニュースがありましたか?
洋子: ありませんでした。おや!アズィゼが来ました.こんにちは,アズィゼ.
アズィゼ: こんにちは,洋子,サリセさん.
洋子: どうして,きのうのパーティーに来なかったの(あなたは)?
アズィゼ: なぜなら,きのう,急に仕事(私の)ができたので….ごめんなさいね.
  BEŞİNCİ DERS

Bugünkü gazeteyi okudunuz mu?
Evet, biraz önce okudum.
Ben daha okumadım. Enteresan haberler var mı idi (mıydı) ?
Yok idi (Yoktu). A! Azize geldi. Merhaba, Azize.
Merhaba. Yooko, Salise hanım.
Neden d
ünkü partimize gelmediniz?
Çünkü dün birden işim çıktı da .... Affedersiniz.
 

第6課

誠: きのうのパーティーで過度に飲んだようです(飲みすぎたようです).頭が痛みます.食欲(私の)もありません.
アフメット: そうですか? 早くよくなるように.しかし,飲みすぎるのは,まったく良くないです.どれほど飲まれたのですか?
誠: 覚えていません,しかし,1本ほどラク酒を飲んだようです(私は),たぶん.
アフメット: それなら飲みすぎました(あなたは),今後,注意なさい.
誠: 私も後悔しました.ラク酒は大変に強い酒です…日本人にとっては.
 ALTINCI DERS

Dünkü partide fazla içmişim. Başım ağrıyor. İştahım da yok.
Öyle mi? Geçmiş olsun. Ama fazla içmek hiç iyi değil. Ne kadar içtiniz?
Hatrırlamıyorum. Ama bir şişe kadar rakı içmişim galiba ...
Öyle ise fazla içmişsiniz. Bundan sonra dikkat ediniz.
Ben de pişman oldum. Rakı çok sert içki(dir) ... Japonlar için.
 

第7課

稔: 今年またお仕事のために,私たちの国,日本へ行かれるのでしょうか?
アリ: はい,たぶん行きます。
稔: いついらっしやいますか?
アリ: 今はまだ明らかではありません(今はまだ分かりません)。
稔: いつ明らかになりますか? (いつ分かりますか?)
アリ: 今月中には明らかになるでしょう.
稔: 日本で,どのくらい滞在されますか?
アリ: たぶん,1月ほど滞在するでしょう,なぜなら日本で多くの仕事(私の)があるからです.
 YEDİNCİ DERS

Bu yıl gene işiniz için bizim ülkemiz, Japonya’ya gidecek misiniz?
Evet, galiba gideceğim.
Ne zaman gideceksiniz?
Henüz belli değil.
Ne zaman belli olacak?
Bu ay içinde belli olacak.
Japonya’da ne kadar kalacaksınız?
Galiba bir ay kadar kalacağım, çünkü Japonya’da çok işim var.
 

第8課

メフメット: 日本では冬に雪が降りますか?
洋子: 日本の北の方では,たくさん降ります。
メフメット: そうですか? トルコの東の方(東部)でも雪がたくさん降るのです。
洋子: そこ(トルコ東部)より,もっとたくさん雪が降ります。
メフメット: 初めて学びました.日本へ,いつ春が来ますか?
洋子: 東京へは,3月に春が来ます.しかし,北の方へは,4月,あるいは5月に春が来ます。
メフメット: トルコとー般的に(言って)同じですね.
 SEKİZİNCİ DERS

Japonya’da kışın kar yağar mı?
Japonya’nın kuzey tarafında çok yağar.
Öyle mi? Türkiye’nin doğu tarafında da çok kar yağar.
Oradan daha çok kar yağar.
Yenı öğrendim. Japonya’ya ne zaman bahar gelir?
Tokyo’ya Mart’ta bahar gelir, ama kuzey tarafında Nisan veya Mayıs’ta bahar gelir.
Türkiye ile genellikle aynı(dır).

第9課

誠: トルコ人たちにとって,もっとも恥ずかしいことは何ですか?
ハルック: 嘘を言う(つく)ことです。 例えば,私の友人たちは絶対に嘘をつきません.私も嘘を絶対につきません.
誠: 嘘を言われたならば,友情は失われますね?
ハルック: もちろん,友情は失われます,
誠: どうか,他のモラル(あなた方の)を,私に教えて下さいませんか?
ハルック: もちろん,喜んで,お教えします。
 DOKUZUNCU DERS

Türkler için en ayıp şey nedir?
Yalan söylemektir. Mesela benim arkadaşlarım, katiyen yalan söylemez. Ben de katiyen yalan söylemem.
Yalan söylenirse arkadaşlık bozulur, değil mi?
Tabii, arkadaşlık bozulur.
Lütfen başka geleneklerinizi bana öğretir misiniz?
Tabii memununiyetle öğretirim.
 

第10課

滋: 今晩お時間(あなたの〉がありますか(おひまですか)?
オルハン: 残念ながら時間(私の)はありません.なぜなら,明日、仕事のためアンカラヘ行かねばならないのです。
滋: そうですか? でも,どうして,明日いらっしやるのですか?
オルハン: なぜなら上司(私たちの)の命令だからです. そのように望んでいます(上司は)。
滋: そうですか? 良い御旅行を!
オルハン: ありがとうございます.アンカラでは2週間滞在するでしょう(私は).あなたへ良い日々を(さようならの意味で,昼間に使う)。
滋: あなたへも良い日々を(さようなら).
 ONUNCU DERS

Bu akşam vaktiniz var mı?
Maalesef vaktim yok, çünkü yarın iş için Ankara’ya gitmeliyim.
Öyle mi? Ama neden yarın gidiyorsunuz?
Çünkü müdürümüzün emridir, öyle istiyor.
Öyle mi? İyi yolculuklar.
Teşekkür ederim. Ankara’da iki hafta kalacağım. Size iyi günler.
Size de iyi günler!

第11課

父: さあ,学校へ行け,ノート(お前の)を忘れるな.
息子: はい,すぐに行きます,
****
ムラト: あなたも集会に来てくれたまえ,
稔: もちろん行くつもりさ,心配するなよ.
****
誠: どうか,もう1度,説明して下さい.
アキフ: いいですよ.もっと,ゆっくり説明しましょう.
****
稔 :新しい(あなたの)年が、幸多いものであるように(新年おめでとうございます)!
メフメット: あなたの(新年)も(幸多いものであるように)!
****
滋: (あなたの)お誕生日が、幸多いものであるように(お誕生日おめでとうございます)!
アリ: どうも(大変に)ありがとうございます.
 ON BİRİNCİ DERS

Haydi okula git, defterini unutma.
Peki hemen gidiyorm.
***
Siz de toplantıya gelin.
Tabii geleceğim, merak etmeyin.
***
Lütfen tekrar anlatınız.
Peki daha yavaş anlatayım.
***
Yeni yılınız kutlu olsun!
Sizin de!
***
Doğum gününüz kutlu olsun!
Çok çok teşekkür ederim.
 

第12課

ハリム: もしも,アリが私たちのパーティーヘ来たら,(私たちは)どうすればいいのだ?
オルハン::心配するな,絶対に来ないよ.
****
稔: もしも,日本へいらっしゃれば,どうか私たちのお客様になって下さい。
アキフ: 多いに感謝します.大変に親切なお方です(あなたは),
****
誠: アフメットが集会に行かないなら,私も行かないよ。
ケマル: もちろん,そうなら,私も行かないよ.
****
オスマン: :今から,いらっしゃっても,列車には間に合いませんよ(あなたは)。
滋: そうですか? 大変,残念です.

  ON İKİNCİ DERS

Eğer Ali, partimize gelirse ne yapmalıyız?
Merak etme. Katiyen gelmez.
***
Eğer Japonya’ya gelirseniz, lütfen bizim misafirimiz olunuz.
Çok teşekkür ederim, çok naziksiniz!
***
Ahmet toplantıya gitmezse, ben de gitmem.
Tabii öyle ise ben de gitmem.
***
Şimdiden gitseniz de trene yetişemezsiniz.
Öyle mi? Çok yazık.
 

第13課

ケマル: ボスポラス海峡で,日本人たちにより,第2の橋が去年、造られました.あなたがた日本人へ,1人のトルコ人として大いに感謝します。
稔; どういたしまして. トルコと日本は,昔からの親友ではありませんか?
***
メフメット: 昔,この小説は大いに読まれたそうです。
誠: そうですか?それなら私も読みましょう.
メフメット: しかし,残念ながら今は見付けられません.
***
滋: イスタンブールから,アンカラヘ何時間で行かれますか?
アキフ: 航空機で45分間で行かれます.

  ON ÜÇÜNCÜ DERS

Boğaziçi’nde Japonlar trafından ikinci köprü geçen yıl yapıldı. Siz Japonlara bir Türk olarak çok teşekkür ederim.
Bir şey değil. Türkiye ile Japoya yılardan beri dost değil mi!?
***
Eskiden bu roman çok okunurmuş.
Öyle mi? Öyle ise ben de okuyayım.
Ama maalesef şimdi bulunmuyor.
***
İstanbul’dan Ankara’ya kaç saatte gidilir?
Uçakla kırk beş dakikada gidilir.
 

第14課

アリ: ピアノを弾けますか(あなたは)?
誠: 少しなら弾けます(私は),
稔: 残念ながら,弾けません(私は)。
**
オルハン: トルコ語を話せますか(あなたは)?
誠: 少しなら話せます.
**
滋: どうか,写真(あなたの)を撮らせていただけますか?
ある美少女: どうぞ,でも,(私の)写真を,私の所へ送って下さいませんか?
滋: もちろん(です). 日本から,すぐに送るつもりです,どうか,(あなたの)名前と御住所を,このノートに書いて下さい.

  ON DÖRDÜNCÜ DERS

Piano çalabilir misiniz?
Biraz çalabilirim.
Maalesef çalamam.
***
Türkçe konuşabilir misiniz?
Biraz konuşabilirim.
***
Lütfen resminizi çekebilir miyim?
Buyurun, ama resmimi bana gönderir misiniz?
Tabii, Japonya’dan hemen göndoreceğim. Lütfen, adınızı, adresinizi bu deftere yazınız.

第15課

洋子: 今晩,アンカラヘ行く旅客機がありますか?
フロント係員: ございます.今から後では,7時と8時にございます.(あなたの)席を予約なさりたいならば電話します.
洋子: どうか,お願いします,(その)どちら(の旅客機)でもいいです。
***
洋子: あそこでテニスをしている娘さんを存じあげています,でもお名前を忘れました.
メフメット: あの娘さんですか? 彼女の名前はサリセで,去年あなたに御紹介しました,私の親類で,大学へ入学することを望んでいる娘さんです,

  ON BEŞİNCİ DERS

Bu akşam Ankara’ya giden uçak var mı?
Var efendim. Şimdiden sonra saat yedi ve sekizde var. Yerinizi ayırtmak isterseniz telefon edeyim.
Lütfen rica ederim, hangisi olsa olur.
***
Şurada tenis oynaya kızı tanıyorum, ama adını unuttum.
Şu kız mı? Onun adı Salise, geçen yıl sizi tanıştırdım. Benim akrabam, ve üniversiteye girmek isteyen kız (dır).
 

第16課

稔: 君が(の)結婚するつもりの娘さんは,どなたですか?たぶん,アリエでしょう?
アキフ: 今のところ,秘密です.でも,(それが)明らかになる日も近いでしょう…・
***
誠: 車掌さん,私の乗る予定の列車はどれですか?
車掌: どうか(あなたの)切符を見せて下さい.あなたの乗られる予定の列車は,すぐに2番目のプラットホームに来るはずです。
***
滋: (あなたの)母上が日本へいらっしゃる日,私も一緒に空港へ行きましょうか?
メフメット: ありがとうございます.うれしいです.

  ON ALYINCI DERS

Senin evleneceğin kız kim? Galıba Aliye değil mi?
Henüz gizli, ama belli olacağı gün yakın...
***
Biletçi bey, benim bineceğim tren hangisi?
Lütfen biletinizi gösteriniz. Sizin bineceğiniz tren hemen ikinci perona gelecek.
***
Annenizin Japonya’ya geleceği gün, ben de beraber havaalanına geleyim mi?
Teşekkür ederim. Memunun olurum.
 

第17課

洋子: 私に下さった,お約束はどうなったの?
アイシエ: (あなたが)欲しがっていた本ね?
洋子: ええ,そうよ.まだ見つからないの(あなたは見つけられないの)?
アイシエ: 残念だけど,まだ見つけられないの(私は),ごめんなさい.でも,近日中に必ず見つけられるつもりよ.もう,ちょっと待ってね.
洋子: お願いします,私も,あなたが大変に忙しいことを知っているわよ。
アイシエ: ありがとう。 私が大変に忙しいことを,分かって下さったことに(を),うれしく思いますわよ(満足しましたわよ).

             
 ON YEİNCİ DERS

Bana verdiğin söz ne oldu?
İstediğiniz kitap mı?
Evet öyle. Daha bulamadın mı?
Maalesef daha bulamadım, affedersiniz.
Ama yakında muhakkak bulacağım. Biraz daha bekleyin.
Rica ederim. Ben de senin çok meşgul olduğunu biliyorum.
Sağolun. Benim çok meşgul olduğumu bildiğine memnun oldum.
 

第18課

メティン: この前の日曜に、何をなさいましたか?
稔: 神田に行って、本を買いました。
メティン: どんな本をお買いになったのですか?
稔: (あなたの)国であるトルコに関しての本です。
メティン: しかし、残念ながら、そういう本は、日本では、とても少ないでしょう?
稔: ええ、そうです。そのため、書店(複数)へ行く前に、電話しました。いくつかの大変貴重な書物を見つけられたのです。
メティン: おめでとうございます。(あなたは)大変チャンスに恵まれた(運のいい)お方です。

 ON SEKİZİNCİ DERS

Geçen Pazar ne yaptınız?
Kanda’ya gidip kitaplar aldım.
Nasıl kitaplar aldınız?
Ülkeniz Türkiye hakkında kitaplar aldım.
Ama maalesef öyle kitaplar, Japonya’da çok az, değil mi?
Evet öyle. Onun için kitabevilerine, gitmeden evvel telefon ettim. Bir kaç tane çok değerli kitap bulabildim.
Tebrik ederim. Çok şanslısınız.
 

第19課

先生: 授業中は,タバコをすわないで下さい.
生徒たち: もちろん,そんなことは絶対にやりません.
***
ケマル: アリは酔っぱらうと、必ずけんかをしやがる。
アキフ: 何という馬鹿な男だ!
***
メフメット: 夏が来るやいなや,メティンは海へ(泳ぎに)行く,
ムラトウ: そうかい?僕も泳ぐのは大好きさ.
***
アリ: オスマンは金持になってから,大変ケチになりやがった。
ジェンギズ: 金持たちは常にそういうものさ,違うかい?
***
レジェップ: アイシェは結婚してから大変に太ったよ。
オメル: でも,僕の妻ほど太ってはいないよ.
 ON DOKUZUNCU DERS

Ders dinlerken sigara içmeyiniz.
Tabii öyle bir şeyi katiyen yapmamalıyız.
***
Ali sarhoş olunca muhakkak kavga eder.
Ne akılsız bir adam!
***
Yaz gelir gelmez, Metin denize gider.
Öyle mi? Ben de yüzmeyi çok severim.
***
Osman zengin olalı çok cimri oldu.
Zenginler daima öyle, değil mi?
***
Ayşe evlendikten sonra çok şişmanladı.
Ama benim eşim kadar şişman değil.

第20課

アキフ: アンカラから、飛行機でいらっしゃったのですか?
稔: ええ,なぜなら急な用事(私の)ができたので….
***
メディン: この仕事のためにあなたが来られたのですか?
稔: はい,イスメットの代わりに来ました.
***
アリ: (私たちの)返事をお望みなのですか?
誠: はい,そうなのです。
***
イスマイル: 新しい(我々の)計画を望まれるのですか?
誠: いいえ.
***
アフメット: あなたに,これをアキフが与えたのですか?
誠: いいえ,アリがくれたのです.
  ON YİRMİNCİ DERS

Ankara’dan uçakla mı geldiniz?
Evet, çünkü acele işim çıktı.
***
Bu iş için siz mi geldiniz?
Evet, İsmet’in yerine geldim.
***
Cevabımızı mı istiyorsunuz?
Evet, öyle, efendim.
***
Yeni planımızı mı istiyorsunuz?
Hayır, efendim.
***
Size bunu Akif mi verdi?
Hayır, Ali verdi.

up

inserted by FC2 system