<概説>
ジョージの周りで、お金や契約の問題などでゴタゴタしているときに、気持ちを入れなおそうと思った書いた一曲。朝日や春の訪れを歌う希望に満ちた曲。
<直訳>
アコースティックギターによるジョージの前奏 / Chorus
太陽が昇ってきたよ、ドゥドゥドゥドゥ、太陽が昇ってきたよ/これでいいんだ
Here comes the sun, doo-doo-doo-doo, here comes the sun / And I say it's
all right
歌詞その1
愛しい人よ、長くて寂しい冬だったな/愛しい人よ、すごく長い時間がたったみたいだ
Little darling, it's been a long cold lonely winter / Little darling, it
feels like years since it's been here
Chorus
太陽が昇ってきたよ、ドゥドゥドゥドゥ、太陽が昇ってきたよ/これでいいんだ
Here comes the sun, doo-doo-doo-doo, here comes the sun / And I say it's
all right
歌詞その2
愛しい人よ、みんなの顔に微笑みが戻ってきたよ/愛しい人よ、ここに来てからすごく長い時間がたったみたいだ
Little darling, the smiles returning to the faces / Little darling, it
seems like years since it's been here
Chorus
太陽が昇ってきたよ、ドゥドゥドゥドゥ、太陽が昇ってきたよ/これでいいんだ
Here comes the sun, doo-doo-doo-doo, here comes the sun / And I say it's
all right
Bridge
太陽だ、太陽だ、太陽だ、昇ってきたよ/太陽だ、太陽だ、太陽だ、昇ってきたよ/太陽だ、太陽だ、太陽だ、昇ってきたよ/太陽だ、太陽だ、太陽だ、昇ってきたよ/太陽だ、太陽だ、太陽だ、昇ってきたよ/
Sun, sun, sun, here it comes / Sun, sun, sun, here it comes /Sun, sun,
sun, here it comes /Sun, sun, sun, here it comes /Sun, sun, sun, here it
comes
歌詞その3
愛しい人よ、氷がゆっくり解けていくようだよ/愛しい人よ、かつて晴れ渡っていた時から、すごく長い時間がたったみたいだ
Little darling, I feel that ice is slowly melting / Little darling, it
seems like years since it's been clear
Chorus
太陽が昇ってきたよ、ドゥドゥドゥドゥ、太陽が昇ってきたよ/これでいいんだ
Here comes the sun, doo-doo-doo-doo, here comes the sun / And I say it's
all right
Outro
太陽が昇ってきたよ、ドゥドゥドゥドゥ、太陽が昇ってきたよ/これでいいんだ
Here comes the sun, doo-doo-doo-doo, here comes the sun / It's all right
/ It's all right
<構文>
- Here comes ...:<Here come(s) 名詞> となる倒置形式。「(待った挙句にやっと)(目の前に)…が現れた」という意味。例:Here
comes the bus! <There be 名詞>はただ”存在”をあらわすだけなので、だいぶ異なる。
- it's been :現在完了形で、主語の It は時をあらわすか、単なる名目上の単語である。「(現在に至るまでずっと)…だった」という意味。
- it feels like :この like は前置詞でうしろに名詞(目的語)がくる。「…のような感じがする」
- it seems like :この like は前置詞もうしろに名詞(目的語)がくる。「…のように見える、思われる」
<語句>
- little darling :「恋人よ」「愛しい人よ」「かわいい人よ」
- melting :動詞 melt は「(バター、氷、雪)などが解ける」こと。
<解釈>
トランプ大統領が敗退し、バイデン氏が当選確実になった時、イギリスの二人組ミュージシャンである Eurythmics の Annie Lennox は喜びのあまりこの歌を歌ったという。