Part 8 Taro is going to the post office
The third type of verbs indicates "moving " such as come, go,
return, arrive and leave. " k-imasu " is roughly equivalent to " come over ". You can use "
k-imasu " only when someone or something is getting near where the speaker is.
Also, you can " ik-imasu ", which is supposed to mean " go " only when someone or
something is going away from where the speaker is.
And " e " or " ni " following a place name indicates destination.
examples
statement |
Japanese |
pronunciation |
Taro is going to the post office.
< The speaker is not at the post office. >
|
太郎さんは郵便局へ行きます。 |
taroo-san wa yuubinkyoku e ik-imasu |
Masako goes to the office.
< The speaker is not at the office. >
|
昌子さんは会社に行きます。 |
masako-san wa kaisha ni ik-imasu |
My mother comes to Tokyo.
< The sepaker is in Tokyo. >
|
母は東京へ来ます。 |
haha wa tookyoo e k-imasu |
My (elder) brother comes to the restaurant.
< The speaker is in the restaurant. >
|
兄はレストランに来ます。 |
ani wa resutoran ni k-imasu |
I'm coming to your house.
< The speaker is now heading for the friend's house. >
|
あなたの家へ行きます。 |
anata no ie e ik-imasu |
Note ; Be careful where the speaker is. Why is " iki-masu " used instead of " ki-masu " at the last example ?
Note; Some say " yuk-imasu " instead of " ik-imasu ".When
you pronounce " ik-imasu ", the sound of " i " is very weak, so be careful not to be mistaken for "ki-masu ", in which the "k" sound is usually emphasized..
PATTERN (25/26)
・・・(へ/に)来ます |
< the name of a place > ( e / ni ) k-imasu |
・・・(へ/に)行きます |
< the name of a place > ( e / ni ) ik-imasu |
Look at the conversations below. Do you see the difference between "
k-imasu " and " ik-imasu " ?
examples
conversations |
Japanese |
pronunciation |
When do you go to the office ?
I go to the office everyday.
|
いつ会社に行きますか。
毎日会社に行きます。
|
itsu kaisha ni ik-imasuka
mainichi kaisha ni ik-imasu
|
Do you go to the office on Sundays ?
No, not on Sundays.
|
日曜日は会社に行きますか。
日曜日は(会社に)行きません。
|
nichiyoo-bi wa kaisha ni ik-imasuka
nichiyoo-bi wa ( kaisha ni ) ik-imasen.
|
Do you come to my house tomorrow ?
Yes, I will.
|
明日わたしの家に来ますか。
行きます。
|
ashita watashi no ie ni k-imasuka
ik-imasu
|
Did Toru go to your house yesterday ?
Yes, he did.
|
徹さんは昨日あなたの家に行きましたか。
はい、来ました。
|
tooru-san wa kinoo anata no ie ni ik-imashitaka
hai, k-imashita
|
Did Toru come to my house yesterday ?
Yes, he did.
|
徹さんは昨日わたしの家に来ましたか。
はい、行きました。
|
tooru-san wa kinoo watashi no ie ni k-imashitaka
hai, ik-imashita
|
Where are you going today ?
I'm going to a movie theater.
|
今日はどこに行きますか。
映画館に行きます。
|
kyou wa doko ni ik-imasuka
eigakan ni ik-imasu
|
Note ; " nichiyoo-bi wa ", not " nichiyoobi ni ". The reason for this difference will be discussed later.
Note ; When you ask someone he is heading for, " doko ni / doko e " is used.
Which is correct ? A foreigner staying in Japan is now speaking to a Japanese. A : "去年日本に行きました kyonen nihon ni ik-imashita ” B : "去年日本に来ました kyonen nihon ni k-imashita " →→→→ ( B ) is correct. The reason; "k-imasu" also means moving to the place where the other party is, not where you are.
_
Part 9 I go to the post office by bus.
Means of transportation is expressed with " de " following the names of buses and trains.
examples
statements |
Japanese |
pronunciation |
I go to the cityhall by bus. |
バスで市役所に行きます。 |
basu de shiyakusho ni ik-imasu |
I go to school by bicycle. |
自転車で学校に行きます。 |
jitensha de gakkoo ni ik-imasu |
I go to the office by train. |
電車で会社に行きます。 |
densha de kaisha ni ik-imasu |
I go to the hospital by taxi. |
タクシーで病院に行きます。 |
takushii de byooin ni ik-imasu |
I go to the post office on foot. |
歩いて郵便局に行きます。 |
aru-ite yuubinkyoku ni ik-imasu |
Note; " aru-ite " is a special form of a verb " aruk-imasu " ( walk ).
I'll dicuss it later.
PATTERN (27/28)
・・・(で)来ます |
< means of transportation > ( de ) k-imasu |
・・・(で)行きます |
< means of transportation > ( de ) ik-imasu |
|
examples
conversations |
Japanese |
pronuncication |
How do you go to the department store ?
I go there by subway.
|
何でデパートへ行きますか。
地下鉄で行きます。
|
nani de depaato e ik-imasuka
chkatetsu de ik-imasu
|
Note;" nani de " is a proper form of making questions when you ask someone by what
means of transportation he takes.
_
Part 10 When did you come to Japan ?
" itsu " is a question asking about time. There are many ways of asking
the day, month and year.
examples
statement |
Japanese |
pronunciation |
When did you come to Japan ? |
いつ日本に来ましたか。 |
itsu nihon ni k-imashitaka |
When do you drink tea ? |
いつお茶を飲みますか。 |
itsu ocha o nom-imasuka |
When do you have breakfast ? |
いつ朝食を食べますか。 |
itsu chooshoku o tabe-masuka |
What time do you get up ? |
何時に起きますか。 |
nan-ji ni oki-masuka |
What day of the month did you go to Osaka ? |
何日に大阪へ行きましたか。 |
nan-nichi ni oosaka e ik-imashitaka |
What day of the week do you go to supermarket ? |
何曜日にスーパーへ行きますか。 |
nan-yoobi ni suupaa e ik-imasuka |
In what month do you go to France ? |
何月にフランスに行きますか。 |
nan-gatsu ni furansu ni ik-imasuka |
Note; Remember the difference between the present "-masu" and the
past "-mashita".
PATTERN (29/30)
いつ・・・か |
itsu < a verb > ka |
何・・・に・・・か |
nan < the name of time > ni < a "masu" type verb > ka |
_
Part 11 I went to the station to buy a ticket.
If you want to show purpose, you can use " ni ". But this " ni " is not the same as the " ni "
expressing time or place. Look at the examples below.
examples
statement |
Japanese |
pronunciation |
I went to the station to buy a ticket. |
駅へ切符を買いに行きました。 |
eki e kippu o ka-i ni iki-mashita |
Masako went to the department store to see cosmetics. |
昌子さんはデパートへ化粧品を見に行きました。 |
masako-san wa depaato e keshoohin o mi ni ik-imashita |
What did you go to the library for ?
I went to the library to borrow a book..
|
図書館へ何しに行きましたか。
本を借りに行きました。
|
toshokan e nani shi ni ik-imashitaka
hon o kari ni ik-imashita
|
Where did you go to have lunch ?
I went to a soba shop to have lunch.
|
どこへ昼食を食べに行きましたか。
そば屋へ昼食を食べに行きました。
|
doko e chuushoku o tabe ni ik-imashitaka
sobaya e chuushoku o tabe ni ik-imashita
|
Note; Look at how " ... ni " is made.
example 1 <買います ka-imasu →買い ka-i →買いに ka-i ni >
example 2 < 食べます tabe-masu →食べ tabe →食べに tabe ni >
example 3 < します shimasu →し shi →しに shini >
Did you get how to make " ni " for the pupose ? You simply take
away " masu " from a masu type verb and and add "ni"
to it. Don't forget to add " i " if there is one.
Note; As you see in 「駅へ」 or 「デパートへ」, " ...ni (purpose) " usually comes after " ...e (place) ".
PATTERN (31)
・・・へ・・・に・・・行きます/来ます |
< place > e < a " (i)masu " type verb minus "masu" > ni ik-imasu / k-imasu |
Note ; This pattern can be applied to other verbs.
Let's practive using the words below.
table
words |
Japanese |
pronunciation |
soba (noodle) shop |
そば屋 |
soba-ya |
udon (noodle) shop |
うどん屋 |
udon-ya |
beef bowl shop |
牛丼屋 |
gyuudon-ya |
hamberger shop |
ハンバーガーショップ |
hanbaagaa-shoppu |
shop serving home cooking meals |
定食屋 |
teishoku-ya |
curry and rice shop |
カレーショップ |
karee-shoppu |
pub |
居酒屋 |
izaka-ya |
coffee shop |
コーヒーショップ |
koohii-shoppu |
tea shop |
喫茶店(old-fashioned) |
kissaten |
restaurant |
レストラン |
resutoran / lesutoran |
_
Part 12 What do you say to going to a coffee shop ?
" -masenka " and " -mashoo " are expressions for invitation or proposition.
examples
statement |
Japanese |
pronunciation |
What do you say to going to a tea shop ? |
喫茶店に行きませんか。 |
kissaten ni ik-imasennka |
Let's go to a coffee shop. |
コーヒーショップに行きましょう。 |
koohii shoppu ni ik-imashoo |
Why don't you come to my house ? |
わたしの家へ来ませんか。 |
watashi no ie e k-imasenka |
Won't you come to my house to have dinner tonight ? |
今晩わたしの家へ夕食を食べに来ませんか。 |
konban watashi no ie e yuushoku o tabe ni k-imasenka |
Note; " -masenka " is originally a question form of negative "
-masen ".
PATTERN (32/33)
・・・ませんか |
< a verb stem > (i)masenka |
・・・ましょう |
< a verb stem > (i)mashoo |
_
HOME > Language > Basic Japanese > Verbs (3)
|