l

これだけは覚えよう・・・サバイバル編

一般的挨拶 合いの手 お役立ち

ザンジバル島、タンザニア

HOME > 言語編 > 第2外国語 > スワヒリ語 > サバイバル編

言語を学習するにあたって、きまり文句、特に挨拶ことばは人間関係の潤滑油になるもの。文法や理屈に関係なくただちに覚えてしまうのがよい。ただし、音を覚えるだけでなくどんな「場面」で使用するのかをしっかり押さえておかないと使いものにならない。日本語と必ずしも一対一で対応するわけではないのだから。スワヒリ語では1単語につき、うしろから2番目の母音にアクセントがあります。

    
一般的挨拶
場面 スワヒリ語 日本語
本来、「ニュースは?」と聞いている。 Habari? こんにちは
ハバリ
朝に誰かと会ったとき Habari ya asubuhi? おはよう
ハバリ ヤ アスブヒ
昼に誰かと会ったとき Habari ya mchana? こんにちは
ハバリ ヤ ムチャナ?
夜に誰かと会ったとき Habari ya usiku? こんばんは
ハバリ ヤ ウスィク
上記のあいさつの応答 Nzuri / Njema  / Salama それぞれへの返事
ンズリ・ンジェマ・サラマ
初対面のあいさつ Habari gani? はじめまして(返事はNzuriでよい)
ハバリ ガニ
調子をたずねる Hujambo? / Hamjambo? ごきげんいかがですか(あなた・あなたがた)
フジャムボ・ハムジャムボ
上記に対する返事 Sijambo / Hatujambo 元気です(わたし・わたしたち)
スィジャムボ・ハトゥジャムボ
別れの言葉 Kwaheri さようなら
クワヘリ
感謝の言葉 asante ありがとう
アサンテ
初対面 Habari gani? はじめまして
ハバリガニ?
その返事 Nzuri はじめまして
ンズリ
肯定の返事 Ndiyo はい(yes)
 ンディヨ
否定の返事 Hapana いいえ(no)
ハパナ
(男性)客を迎えて Karibu bwana いらっしゃいませ
カリブ・ブワナ
店の主人などが客を呼び込むとき Karibuni1 Karibuni! いらっしゃい!
カリブニ・カリブニ
あやまるとき Samahani ごめんなさい、すみません
サマハニ

会話の中で出てくる「相づち、合いの手」といえば、相手の言うことに同意したり、疑問を呈したり、反対の気持ちを示したり、さまざまな機能を持っている。長い文ではないから、覚えるのに苦労はしない。

     
合いの手
場面 スワヒリ語 日本語
肯定の返事 Haya/Vyema いいよ、オーケー
ハヤ・ヴィエマ
誰かの家を訪ねるとき Hodi ごめんください
ホディ
上記に対する返事とそれに伴う決まり文句

Karibu / Starehe

どうぞ・楽にしてください
カリブ・スタレヘ
電話での最初のやり取り

Halo Halo / Nani mwenzangu?

もしもし・どちらさまですか?
ハロ、ハロ・ナニムエンザング
相手の話を聞いて納得したとき Hivyo あ、そう?
ヒヴィオ
感謝の気持ち Asante sana どうもありがとう
アサンテ・サナ
承諾したときの返事 Haya / Sawa オーケー
ハヤ・サワ
ていねいに感謝の気持ちを表す Na shukuru ありがとうございます
ナシュクール
英語の please にあたる Tafadhali どうぞ(・・・してください)
タファザーリ(dh の音は英語の that の th- にあたる)

もしかして役に立つかもしれない表現。

お役立ち
場面 スワヒリ語 日本語
困ったことがあって、地元の人に助けを求めたい Je, unaweza kunisaidia? 助けてくれませんか?
ジェ、ウナウェザ クニサイディア
撮影の許可を求める Naomba kupiga picha? 写真をとってもいいですか
ナオムバ クピガ ピチャ
相手のしゃべるのが早すぎて聞き取れないとき

Tafadhali sema pole pole

もっとゆっくりしゃべってください
タファザーリ セマ ポレポレ
同じことをもう一度言ってほしいとき

Tafadhali sema tena

もう一回いってください
タファザーリ セマ テナ
ホテルのフロントで nataka chumba 部屋がほしいのですが
ナタカ チュンバ
知らない人にある場所へ行きたいことを告げる Nataka kwenda ・・・へ行きたいのですが
ナタカ クウェンダ
ことばが通じなくても仲良くなりたい Watu wanasikizana kwa moyo. 人は心で通じ合うのだ
ワトゥ ワナシキザナ クワ モヨ
見事な仕事をする彫刻師の前で Itachukua miaka mingapi kuchonga vizuri? どのくらい経験をつんだら、うまく彫れるようになるの?
イタチュクア ミアカ ミンガピ クチョンガ ヴィズリ
便意を催したら Choo kiko wapi? トイレ、どこ?
チョオ キコ ワピ
税関でスーツケースを開けさせられて Huna bangi? La, sina bangi hata kidogo. 麻薬は持っていないだろうな?いいえ、とんでもない
フナ バンギ?ラ、スィナ バンギ ハタ キドゴ
地元の人に観光名所を尋ねて Nadhani Snake Park itakupendeza. <ヘビ公園>はおもしろいよ。
ナザハニ スネイク パーク イタクペンデザ
サファリの最中に怖がっていると、運転手に言われてしまう Usiogope, bwana! Simba hawezi kuingia ndani ya gari. だんな、怖がらないで!ライオンは車の中に入ってこれないよ。
ウスィオゴペ、ブワナ!スィンバ ハウェズィ クインギア ンダニ ヤ ガリ
胃腸をこわして薬屋で Tumbo yaniuma, nataka dawa ya tumbo. 腹が痛いんだけど、胃薬ください
トゥンボ ヤニウマ ナタカ ダワ ヤ トゥンボ
日本の山の説明 Bwana, huko Japan kuna mlima mzuri unaofanana na Kilimanjaro. 日本にもキリマンジャロと同じような、きれいな山があるんだよ
ブワナ フコ ジャパン クナ ミリマ ムズリ ウナオファナナ ナ キリマンジャロ
ダンス・フロアで Wajapani hawachezi dansi vizuri lakini unacheza vizuri. --- Asante sana. Tucheze. 日本人は踊りが下手だけど、あなたは上手ね。ありがとう、さあ踊ろう。
ワジャパニ ハワチェズィ ダンシ ヴィズリ ラキニ ウナチェザ ヴィズリ   === アサンテ サナ トゥチェゼ
街角でのブルカ着用の女性を見かけて Najua ninyi ni Waislamu lakini nataka kuona nyuso. イスラム教徒なのはわかるけど、顔が見たいな
ナジュア ニィニニ ワイスラム ラキニ ナタカ クオナ ニュソ

格言とことわざ

  • Akili ni mali. 知恵は財産である。
  • Alili ni nywele, kila mtu ana zake. 知恵は髪の毛のようなものである。だから誰でもその人なりの知恵を持っているのだ。
  • Udongo uwahi ungali maji. 粘土は湿っているうちに利用しろ。
  • Dalili ya mvua ni mawingu. 雲は雨のしるし
  • Fimbo ya mbali haiui nyoka. 離れたところにある棒で蛇は殺せない。
  • Kikulacho ki nguoni mwako. あなたを咬むものは、あなたの衣服の中にいる。
  • Ndovu wawili wakisongana ziumiazo ni nyika. 2頭の象がじゃれあうとき、一番迷惑するのは草だ。
  • Haraka, haraka, haina baraka. 急げ、急げ、は祝福がない。
  • Haba na haba hujaza kibaba. 少し、少しが度量計をいっぱいにする。
  • Milima haikutani lakini binadamu hukutana. 山と山は出会わないが、人と人とは出会えるものだ。
  • Kupotea njia ndiko kujua njia. 道に迷うことは道を知ることだ。
  • Kipya kinyemi, ingawa kidongda. たとえ手痛い目にあっても、新しいものには魅力がある。
  • Damu ni nzito kuliko maji. 血は水よりも濃い。
  • Mtoto wa nyoka ni nyoka. 蛇の子供は蛇
  • Asiyefunzwa na mamaye, hufunzwa na ulimwengu. 母親から教わらない人は、世の中から教わる。
  • Heri kujikwaa dole, kuliko kujikwaa ulimi. 舌でつまづくより、つま先でつまづくほうがよい。
  • Hisani haiozi. 親切は腐らない。
  • Dawa ya moto ni moto. 火の薬は火だ。
  • Jogoo la shamba haliwiki mjini. いなかの雄鶏は町に来ると鳴かない。
  • Hapana masika yasiyo na mbu. 蛇のいない雨季はない。
  • Hasira hasara. 怒りは損害である。→短期は損気
  • Kidole kimoja hakivunji chawa. 一本の指ではしらみはつぶせない。
  • Meno ya mbwa hayaumani. 犬の歯は互いに傷つけあわない→兄弟げんかは決して傷つけあわない。
  • Painamapo ndipo painukapo. 下り坂はまさに上り坂だ。
  • Maskini haokoti, akiokota huambiwa kaiba. 貧乏人刃物を拾わない。もし拾ったら人は盗んだというだろう。
  • Kila ndege huruka na mbawa zake. どの鳥も自分の羽で飛ぶ。
  • Kawaida ni kama sheria. 習慣は法律のようなものだ。
  • Jifya moja haliinjiki chungu. 一つの石では鍋を支えられない。

なぞなぞ kitendawili

  • Nyumba yangu haina mlango. » Yai 私の家はドアがない⇒たまご
  • Nyumbani mwangu mna shetani ambaye daima anakunywa maji yangu. » Taa ya mafuta 私の家にはいつも私の水を飲んでいる悪魔がいる⇒石油ランプ
  • Kamba yangu ndefu lakini haiwezi kufunga kuni. » Njia 私の綱は長い。でも薪をたばねることはできない。⇒道
  • Mama nieleke. » Kitanda お母さん、私を背負ってください⇒ベッド
  • Kipo lakini hukioni. » Kisogo そこにあります、しかし見ることはできない⇒うなじ
  • Nyumba yangu kubwa bali ina nguzo moja tu. » Uyoga 私の家は大きい、なのに柱がたった一本⇒きのこ
  • Ninapompiga mwanangu watu hucheza. » Ngoma 私が子供をたたくと人々は踊る⇒太鼓
  • Mzazi ana miguu bali mzaliwa hanayo. » Kuku na yai 生むほうには脚があり、生まれたものには足がない⇒鳥と卵
  • Mwarabu mweupe amesimama kwa mguu mmoja. » Uyoga 白いアラブ人が一本足で立っている⇒きのこ
  • Huku mwamba na kule mwamba. » Kaburi ここにも岩、あそこにも岩⇒墓
  • Daima namsikia tu bali simwoni. » Upepo 私はいつも彼の音を聞くだけで彼を見ることはできない⇒風
  • Kuku wangu katagia mibani. » Nanasi 私の鳥がいばらの中に卵を産んだ⇒パイナップル
  • Haukamatiki wal haushikiki. » Moshi それは捕えることも握ることもできません⇒煙
  • Pana visu vingi lakini mpini mmoja tu. » Chana ya ndizi ナイフはたくさんありますでも柄は一本しかありません⇒一房のバナナ

HOME > 言語編 > 第2外国語 > スワヒリ語 > サバイバル編

inserted by FC2 system